Примеры в контексте "Itself - Так"

Примеры: Itself - Так
It must be the Internet connection itself. Он отправляет почту так медленно
Archery in itself is boring. Просто так стрелять - скучно
Season one, it was still finding itself. Первый сезон был так себе.
So the vote in itself is moot. Так что результаты голосования недействительны.
That's how the union protects itself. Так Союз защищает себя.
It's almost as old as storytelling itself. Она примерно так же стара, как и само сказительство.
The history of the so-called EPLF also speaks for itself. История так называемого Народного фронта освобождения Эритреи (НФОЭ) также говорит сама за себя.
Unless the universe can rebalance itself. Так будет до тех пор, пока не изменится баланс сил во Вселенной.
To reverse the trend, French republicanism must, like English multiculturalism, contradict itself in order to fulfil itself. Для того чтобы "переломить" эту негативную тенденцию, французская модель должна, так же как и английская модель, отказаться от своих основных принципов.
Loki's schemes eventually came to include Earth itself, and he often fought with Earth's superhuman heroes to take their planet, and often Asgard itself. Планы Локи часто имели отношение к Земле, из-за чего с ним сражались герои планеты, чтобы защитить как Землю, так и Асгард.
And it uses the efficiency of symmetry to be able to propagate itself so well. И он использует симметрию как возможность так быстро распространяться.
Look, it really don't matter, it'll sort itself out. Послушай, это действительно не так важно. Успокойся.
You see, the package has cried itself gently to sleep. Видимо, посылка сама себя так убаюкивала.
The Organization should not allow itself to treat potential staff members in that manner. Организации не следует так относиться к своим потенциальным сотрудникам.
And the scene repeats itself so often. Эта сцена повторяется так часто.
The medical officers of the Attorney-General's Office itself and of the Human Rights Commission confirmed the injuries. Медицинские эксперты как прокуратуры, так и Комиссии по правам человека констатировали наличие у него телесных повреждений.
At this session, we face a historic situation - an opportunity that does not present itself very often. На текущей сессии мы оказались в поистине исторической ситуации - перед возможностью, предоставляющейся не так уж часто.
It tried to redefine itself as a more normal financial institution, less committed to holding long-term strategic stakes in companies. Этот банк пытался представить дело так, что он становится более "нормальным" финансовым учреждением, менее заинтересованным во владении долгосрочными стратегическими пакетами акций предприятий.
Service itself is under-valued by both the industry and consumers. Сфера обслуживания признается излишней как производителями, так и потребителями.
A problem itself may be stochastic as well, as in planning under uncertainty. Стохастичность в данном случае может содержаться как в самой проблеме, так и в планировании в условии неопределённости.
So instead of having executives issue grand proclamations, the team in effect manages itself. Так что теперь не директора издают высочайшие приказы, а команды по сути управляют собой сами.
The suspicion that politicians are inclined to tell lies is as old as politics itself. Подозрение, что политики имеют склонность лгать, так же старо, как сама политика.
This is a lose-lose situation, one that harms human rights and the company itself. Это проигрышная во всех отношениях ситуация, при которой наносится ущерб как правам человека, так и самой компании.
Akihabara is evolving, becoming more and more energized while remaining itself. Так Акихабара двигается вперед, находя все новые источники для подпитки и в то же время оставаясь верной себе.
In humans/animals this condition can present itself on one or both hands. У людей и животных она может проявляться как на одной, так и на обеих руках.