OctoberWas commenced the issue of Visa Prepaid, Maestro Prepaid instant cards as well as Visa Virtuon Internet settlements card. |
ОктябрьНачата эмиссия мгновенных карт Visa Prepaid, Maestro Prepaid, а также карт Visa Virtuon для расчетов в сети Internet. |
One of the most important goals of the project "Virtual Gallery: The South Ural. Chelyabinsk" is to present through the Internet the collections of the oldest in the South Ural art museum - Chelyabinsk Region Picture Gallery that is having its 60th anniversary. |
Познакомить зрителей с коллекциями старейшего на Южном Урале художественного музея - Челябинской областной картинной галереи (ЧОКГ), которой вскоре исполнится 60 лет, с ее выставочной программой средствами всемирной сети Интернет - одна из основных задач проекта Виртуальная галерея: Южный Урал. |
Opinions and analysis on potential expected market movements contained within the Easy-Forexwebsite are not to be considered necessarily precise or timely, and due to the public nature of the Internet, Easy-Forex cannot at any time guarantee the accuracy of such information. |
Мнения и аналитические оценки в отношении возможных рыночных колебаний, содержащиеся на сайте Easy-Forex, не должны рассматриваться как безусловно точные и соответствующие моменту. Учитывая широкую доступность сети интернет, Easy-Forex не может гарантировать точность этой информации в любой момент времени. |
But in fact, your cozy sense privacy in front of the monitor is illusory, because as soon as you connect to the Internet (and even when you check your e-mail), your computer becomes part of a vast network inhabited by both friends and enemies. |
Но ваше спокойное одиночество за монитором обманчиво, так как все время, пока установлено Интернет-соединение (и даже в те считанные минуты, за которые вы проверяете электронную почту), ваш компьютер является частью огромной Сети, в которой есть и друзья, и враги. |
Provides representation of Media Group in the Internet and also secures the growth and development of the informational online-resources of the Group since 2008. |
Компания, с начала 2008 года обеспечивающая представление медиагруппы в сети интернет и развивающая информационные онлайн-ресурсы, входящие в состав медиагруппы. |
The satellite "Express-AM1" is intended for granting the package multi services (digital TV and Radio broadcasting, telephony, video conference communication, data of communication, access to network Internet), as well as for making telecommunications on base of technologies VSAT. |
Спутник "Экспресс-АМ1" предназначен для предоставления пакета мультисервисных услуг (цифровое телерадиовещание, телефония, видеоконференцсвязь, передача данных, доступ к сети Интернет), а также для создания сетей связи на основе технологии VSAT. |
Basing on the Bashkortostan Cabinet of Ministers Decree "About measures to be taken to increase investment appeal and securities market infrastructure development in Bashkortostan", the first regional system for displaying information in the Internet has been started together with issuers. |
В соответствии с Постановлением Кабинета Министров Республики Башкортостан "О мерах по повышению инвестиционной привлекательности и развитию инфраструктуры рынка ценных бумаг Республики Башкортостан" совместно с эмитентами создана первая региональная система раскрытия информации в сети Интернет. |
Furthermore, due to change of general rules on card transactions via Internet, provided by MasterCard payment system, debit cards White and Instant Red based on MasterCard Electronic, will no more be eligible for transactions through. |
Кром того, по причине изменения платежной системой MasterCard общих правил расчетов в сети Интернет, дебетные карты White и Instant Red, эмитированные на базе MasterCard Electronic, не будут приниматься к оплате в сервисе. |
1 Mb of information received/sent via conventional access to Internet, is it really that much? |
Что такое 1Mб (один мегабайт) принятой и переданной информации при традиционном доступе к сети Интернет? |
It is good enough for almost all queries. You can, indeed, increase this value, but it may take much more time to get results on slow Internet connections. |
Поскольку от этого значения напрямую зависит время передачи результатов по каналам связи, рекомендуется большие значения этого параметра задавать только в локальной сети; и только в особо необходимых случаях в медленных сетях (Internet). |
In a report to the Millennium Assembly of the United Nations, the Secretary-General noted that since its beginnings in the early 1990s, the Internet had reached 143 million users by 1998, and that 700 million were expected to be online by 2001. |
В своем докладе Ассамблее тысячелетия Генеральный секретарь отметил, что с момента появ-ления Интернет в начале 90-х годов число поль-зователей этой сети достигло к 1998 году 143 млн. человек и что к 2001 году, как ожидается, количество пользователей достигнет 700 миллионов. |
Increase terrestrial access to Internet from 10 Mbs to 16.5 Mbs through microwave enhancement in order to support additional sites and prevent system interruptions |
Увеличение скорости наземных систем подсоединения с 10 до 16,5 МБ/сек за счет совершенствования сети микроволновой связи для оказания поддержки дополнительным сайтам и обеспечения бесперебойной работы системы |
For the first time, I was exposed to the Internet, social media, cars that talk like KITT from "Knight Rider." |
Впервые я увидел, что такое интернет, социальные сети и говорящие машины, вроде КИТТ из «Рыцаря дорог». |
Computer hardware and software, including network security packages, must be acquired; technical personnel must be trained and need hands-on experience to become expert; personnel in substantive offices preparing and feeding material to the various Internet database servers also need training. |
Необходимо приобретение аппаратных и программных средств, включая пакеты системной защиты, практическое обучение технических специалистов, а также обучение сотрудников основных подразделений, которые занимаются подготовкой и вводом материалов в различные обслуживающие процессоры сети "Интернет". |
Efforts are under way to use the resources of the Internet to support language-learning efforts and links to language-learning sites are being developed for the Intranet. |
В настоящее время предпринимаются усилия по использованию ресурсов сети Интернет для поддержки усилий по изучению языков, при этом во внутренней системе (Интранет) создаются сайты изучения языков. |
The proliferation of Internet connectivity worldwide has resulted in a migration of these private network-based commerce applications to this new medium, and a rapid growth in the number of companies utilizing trade opportunity and supply chain networks to obtain new business. |
Значительное улучшение возможностей подключения к Интернету во всем мире привело к переориентации этих частных сетевых коммерческих программ на новую среду и быстрому росту числа компаний, использующих сети торговых и сбытовых возможностей и материально-технического снабжения для расширения своей деловой деятельности. |
Such dependency is altering businesses, lifestyles and societies: children in Singapore use radiopaging devices to stay in contact with parents; aborigines in Australia sell painting using video-conferencing; Brazilian banks offer services over the Internet; French residents consult electronic telephone directories to choose a plumber. |
Эта зависимость преобразует предпринимательскую деятельность, образ жизни и страны: дети в Сингапуре используют пейджеры для связи с родителями; аборигены в Австралии продают картины при помощи видеоконференций; бразильские банки предлагают свои услуги по сети Интернет; жители Франции используют электронные телефонные справочники для вызова водопроводчика. |
Internet based Training Course on Integrating Environmental Considerations in Economic Decision Making 3-22 June 2002/CITYNET, ESCAP, LOGOTRI, AIT, and Cardiff University |
Проведенный при помощи сети Интернет учебный курс по вопросу об учете экологических факторов в процессе принятия экономических решений, 3 - 22 июня 2002 года/СИТИНЕТ, ЭСКАТО, СУНИМУ, АТИ и Кардифский университет. |
The Third Radio Channel acts mainly as an entertainment and information channel for listeners in Cyprus as well as for emigrants in Germany, the United Kingdom and the rest of Europe via satellite and the Internet. |
Основная цель третьего радиоканала состоит в передаче развлекательных программ и информации для слушателей на Кипре, а также для иммигрантов в Германии, Соединенном Королевстве и других странах Европы с использованием спутниковой связи и сети Интернет. |
The Group also considered the difficulties of regulating the Internet and similar media, given the transnational issues raised as well as constraints such as the domestic and international provisions protecting the freedom of expression. |
Группа также рассмотрела проблемы, касающиеся регулиро-вания сети Интернет и аналогичных информацион-ных средств, учитывая возникающие в этой связи транснациональные аспекты, а также такие ограни-чительные факторы, как внутренние и междуна-родно - правовые положения о защите свободы слова. |
At the invitation of the Ministry of Entrepreneurship and Investment of Belarus, the project will consider the case of the "Teleinternet project", the Belarusian interactive television system which aims to produce a client-server platform solution for enterprises by combining existing television network and Internet technologies. |
По приглашению министерства предпринимательства и инвестиций Беларуси в рамках данного проекта будет рассмотрен проект "Телеинтернет", белорусская интерактивная телесистема, целью которой является обеспечить для предприятий базу связи "клиент-сервер" на основе существующей телевизионной сети с использованием технологий Интернета. |
EIMSI and DIS consist of series of items accessible in dedicated "kiosks" through the use of Internet services: |
СПИМИ и СИО представляют собой ряды информационных групп, доступ к которым обеспечивается через специализированные "киоски" в сети Интернет: |
4 It is estimated that ETOs reach over 7 million companies around the world every day; in December 1997, the ETO listserver ranked among the top 20 Internet sites by number of messages delivered daily (see LTOP-199712.html#TOPBYDELIV). |
4 По оценкам, ежедневно с системой ЭТК связываются свыше 7 млн. компаний во всем мире; в декабре 1997 года сервер страницы ЭТК входил в число 20 ведущих страниц сети Интернет по количеству ежедневно передаваемых сообщений (см.). |
The Rio Group was also pleased that the United Nations was using new technology for disseminating information, such as maintaining an Internet home page and using the optical disk system, since those innovations placed the United Nations in the vanguard in that respect. |
Кроме того, оратор отмечает, что Организация использует новые технологии распространения информации, например, у нее имеется информационный киоск в сети Интернет и она пользуется системой на оптических дисках, поскольку эти новшества позволяют Организации Объединенных Наций занимать передовые позиции в этой области. |
Overall objective: To promote the increased use of the Internet for access and dissemination of United Nations system information to States and to civil society. |
предоставление соответствующей информации специальным группам, внедрение передовых опытов защиты в сети Интернет и подключение отделений на местах к сетям в штаб-квартирах. |