Примеры в контексте "Internet - Сети"

Примеры: Internet - Сети
Examples of such sources are retail scanners, scientific equipment, imaging systems, transport systems, telecommunications networks and even metrics collected about people's use of the Internet. Примерами таких источников являются розничные сканеры, научное оборудование, системы визуализации, транспортные системы, сети электросвязи и даже метрики об использовании Интернета.
The Ministry of Internal Affairs also constantly monitors the mass media and Internet sites to detect material about forthcoming or past extremist crimes and the activities of radical organizations and their leaders. Министерством внутренних дел Российской Федерации (МВД России) также ведется постоянный мониторинг средств массовой информации и ресурсов сети Интернет на предмет выявления материалов о подготавливаемых и совершенных преступлениях экстремистской направленности, деятельности радикальных организаций и их лидеров.
A law on Internet regulation, adopted by Parliament on 24 June 2009, classifies websites, blogs and chat rooms as media outlets and reportedly subjects them to strict regulation regarding reporting of elections, rallies, strikes and inter-ethnic relations. Принятый Парламентом 24 июня 2009 года Закон "О регулировании казахстанского сегмента сети Интернет" относит веб-сайты, блоги и чаты к средствам массовой информации, которые, как сообщается, подлежат строгому регулированию в отношении освещения выборов, демонстраций, забастовок и межэтнических отношений.
As long as appropriate protocols for registration and searching are in place, this means that access to the registry will be possible from any location where Internet connections are available. В случае использования соответствующих протоколов для регистрации и поиска доступ к реестру будет открыт из любого места, где можно подключиться к сети Интернет.
UNESCO is also developing a broadcast and Internet innovation, the Power of Peace Network, which is meant to become an independent network with a sustained global reach and presence. Кроме того, ЮНЕСКО разрабатывает создающий стимулы вещательный и интернетовский новаторский проект «Сила мирных сетей», целью которого является создание независимой сети, имеющей устойчивый глобальный охват и присутствие.
AI-IP uses the Internet infrastructure to transport AIS-messages to an AI-IP server, which will relay those messages to other AI-IP clients (or other destinations). АИ-МП использует инфраструктуру сети Интернет для передачи сообщений АИС на сервер АИ-МП, который ретранслирует эти сообщения другим клиентам АИ-МП (либо иным пользователям).
They also reaffirmed the WSIS conviction on the need for enhanced cooperation, to enable governments, on an equal footing, to carry out their roles and responsibilities in international public policy issues pertaining to the Internet. Они также вновь подтвердили вывод ВВУИО о необходимости укрепления сотрудничества, с тем чтобы позволить правительствам выполнять на равноправной основе свои роль и ответственность в вопросах осуществления международной государственной политики, касающейся сети Интернет.
On the basis of this information, which shall be updated by Contracting Parties on a yearly basis, the Administrative Committee, supported by the UNECE Secretariat, shall make available an Internet list, for use by the competent authorities and the general travelling public. На базе этой информации, обновляемой Договаривающимися сторонами на ежегодной основе, Административный комитет при поддержке секретариата ЕЭК ООН подготавливает и размещает в сети Интернет перечень для его использования компетентными органами и всеми категориями пассажиров.
The project provided people with access to the Internet and e-mail in a cost effective way, while also providing unlimited geographical coverage (nationally and internationally), a high degree of flexibility and network homogeneity, showing optimal availability and security of transmitted data. С помощью этого проекта самым экономичным способом обеспечивается доступ населения к сети Интернет и электронной почте, неограниченный географический охват (национальный и международный) и высокая степень гибкости и однородности сетевой структуры при поддержании оптимального доступа и безопасности передаваемых данных.
This Council is allegedly able to control 80 per cent of the Internet traffic in Ukraine through an advanced technological system also in use in other countries. По утверждениям, этот Совет способен контролировать 80% сети Интернета в Украине с помощью новейшей технологической системы, которая также используется в других странах.
It comprises a horizontal mechanism for the collection and dissemination of data, through the Internet or an intranet, in relation to the main environmental sectors (air, water, nature, waste, emissions, legislation). Она представляет собой "горизонтальный" механизм сбора и распространения, через Интернет или внутренние сети, информации по основным темам, связанным с окружающей средой (воздух, вода, природная среда, отходы, выбросы, законодательство).
Operations in the UNICEF Office in Cuba are also affected because of its limited information technology connectivity for basic information services, with only one link to the outside world through an Internet Service Provider and no connection to the SITA Network. Отделение ЮНИСЕФ на Кубе также сталкивается с трудностями при проведении своей деятельности в силу ограниченности возможностей для ИТ-подключения к основным информационным службам, имея единственный канал связи с внешним миром через поставщика услуг Интернета и без возможности подсоединения к Сети СИТА.
In that spirit, the Board had asked UNCTAD to prepare a feasibility report on an Internet network linking up the various African regional economic communities. Действуя в этом же русле, Совет просил ЮНКТАД подготовить технико-экономическое обоснование для создания на базе Интернета сети, связывающей между собой различные региональные экономические сообщества Африки.
The Department continued to expand its network of broadcasting partners, now spanning 126 countries, while at the same time making every effort to harness the power of the Internet to bring audio directly to listeners around the world. Департамент продолжал работу по расширению своей сети партнеров в сфере радиовещания, в настоящее время охватывающей 126 стран, наряду с этим прилагая все усилия к тому, чтобы задействовать возможности Интернета для донесения аудиоматериалов непосредственно до слушателей по всему миру.
The free flow of information through the Internet, and access to satellite imaging using this medium, is also opening up immense opportunities for sharing information and data at practically no cost. Огромные возможности для практически бесплатного обмена информацией также открываются благодаря свободному потоку информации в сети Интернет и доступу к получаемым со спутников изображениям через эту сеть.
At the same time the Internet forum can be considered as a tool for fully integrating this TPN with ongoing initiatives and for securing resources for mobilizing experts and institutions for future partnerships. В то же время форум в сети Интернет можно рассматривать в качестве средства для полномасштабного вовлечения этой ТПС в реализуемые инициативы и обеспечения ресурсов для мобилизации экспертов и учреждений на участие в будущем партнерстве.
(b) Use of the Internet as a medium for other activities, essentially: Ь) Использование сети Интернет как средства для решения других задач, в первую очередь в следующих:
As pointed out by Zawahiri, the Al-Qaida leadership manages to maintain its high public profile thanks to an intricate network of people involved in the production, translation and distribution of its propaganda over the Internet. Как отметил Аз-Завахири , руководству «Аль-Каиды» удается по-прежнему привлекать к себе пристальное внимание общественности благодаря разветвленной сети людей, занимающихся подготовкой, переводом и распространением ее пропагандистских материалов в Интернете.
The Committee recognizes that the criminal misuse of the Internet to provide support for terrorism is a problem and shares the concern expressed by a number of States and by the Monitoring Team. Комитет признает, что использование сети Интернет в преступных целях для поддержки терроризма представляет собой серьезную проблему, и разделяет озабоченность, выраженную рядом государств и Группой по наблюдению.
THE PEP Clearing House () is a state-of-the-art Internet platform and database designed to facilitate the exchange of information and knowledge across the transport, environment and health sectors in the pan-European region. Информационный центр ОПТОСОЗ () представляет собой функционирующую в сети Интернет ультрасовременную платформу и базу данных, которые призваны облегчать обмен информацией и знаниями между секторами транспорта, окружающей среды и здравоохранения в общеевропейском регионе.
Consequently, the Department must undertake efforts to raise awareness of the potential benefits of access to the Internet and ICT and of ways to bridge the digital divide. По этой причине Департамент должен предпринять усилия, направленные на повышение осознания потенциальных выгод, связанных с доступом к сети Интернет и ИКТ и определением путей ликвидации цифровой пропасти.
The network will operate through an annual conference, a small steering group supported by a small secretariat and some form of Internet facility accessible by the members. Эта сеть будет функционировать через ежегодную конференцию, небольшую руководящую группу, пользующуюся поддержкой со стороны небольшого секретариата, и некую форму механизма в сети Интернет, доступного ее членам.
Broad access, through the Internet, to the Collection, as well as to documents relevant to international law, is an important means of promoting international law. Обеспечение широкого доступа к этому сборнику посредством сети Интернет, а также к документам по международному праву является важным средством содействия международному праву.
Retail broadband Internet services: In a broadband environment, infrastructure and retail end-user services that are delivered over broadband networks are not always the same. Розничные услуги широкополосного доступа к Интернету: в контексте услуг, связанных с широкополосным доступом, инфраструктура и розничные услуги, предоставляемые конечным пользователям через широкополосные сети, не всегда составляют единое целое.
The Government Online programme makes Colombian legislation, including legislation relating to women, available via the Internet, and identifies the competent authorities for the various programmes and projects as well as the names of staff. Необходимо упомянуть и о программе "Правительство в Сети", посредством которой через интернет можно узнать о колумбийских нормативных актах (в том числе и касающихся женщин), об органах власти, занимающихся реализацией различных программ и проектов, а также об ответственных за их реализацию.