In 2009-2010, a number of CSTO cybercrime operations had been conducted in order to combat the dissemination of extremist propaganda through the Internet. |
Под эгидой ОДКБ в 2009-2010 годах была проведена серия операций, направленных на борьбу с преступлениями в сфере информационных технологий, с целью противодействия распространению в сети Интернет информации экстремистского характера. |
The increasing use of the Internet is also helping people to become aware of archives and use them in an optimum way. |
Помимо этого, получить информацию о существовании архивов и обеспечить их оптимальное использование населению помогает более широкое использование сети Интернет. |
The schools were connected to the Internet to enable them to communicate with the rest of the world. |
Школы были подключены к сети Интернет с тем, чтобы они могли общаться с остальными частями мира. |
Use of such networks, including the Internet, for extremist activities attracts the measures set out in the Act, taking account of current legislation on communications. |
В случае, если сети связи общего пользования, в том числе Интернет, используются для осуществления экстремистской деятельности, применяются меры, предусмотренные упомянутым Федеральным законом, с учетом норм действующего законодательства в области связи. |
Virtually all modern commerce and communications - international phone calls, e-mails, merchandise ordered from Internet retailers - depend on the network of submarine fibre-optic cables that links us together. |
Практически вся современная торговля и связь - международные телефонные звонки, отправления электронной почтой, товары, заказанные по Интернету у розничных продавцов, - зависят от сети уложенных на морском дне оптоволоконных кабелей, которые нас соединяют. |
According to Serbia, a major challenge to democracy by racism was the increased activities of nationalist organizations using the Internet and other social media. |
По мнению Сербии, один из главных вызовов для демократии, связанных с расизмом, заключается в активизации деятельности националистических организаций, использующих Интернет и социальные сети. |
(a) Limited accessibility to the Internet and to adequate staffing and infrastructure in some areas. |
а) ограниченность доступа к сети Интернет и недостаток кадров и инфраструктуры в некоторых районах. |
However, Mr. Phelps had minimized the importance of the role played by the State in technological advances, particularly the Internet. |
Однако г-н Фелпс преуменьшил важность той роли, которую играет государство в продвижении технологических новшеств, в частности это относится к сети Интернет. |
Desktop computers and Wi-Fi in strategic areas in the Secretariat building have been installed to allow access to the Internet, ODS, and other information sources. |
В ключевых местах в здании Секретариата установлены настольные компьютеры и блоки беспроводного подключения к сети для обеспечения доступа к Интернету, СОД и другим источникам информации. |
Additionally, we could encourage greater intercivilizational and interreligious exchanges and communication among Member States, including through the proper use of the Internet and other modern information technologies. |
Помимо этого, мы могли бы содействовать более широкому межцивилизационному и межконфессиональному обмену между государствами-членами, в том числе с помощью надлежащего использования сети «Интернет» и других современных информационных технологий. |
The feedback was positive, with 90 per cent rating the services highly for network, Internet and e-mail services. |
Полученные ответы носили позитивный характер: 90% респондентов дали высокую оценку услугам сети, Интернета и электронной почты. |
For example, the Indian Ocean nation of Maldives recently completed two Internet backbone links to fibre networks in Sri Lanka and India. |
Например, недавно расположенные в Индийском океане Мальдивские Острова завершили строительство двух магистральных линий подключения к Интернету через волоконные сети на Шри-Ланке и в Индии. |
UNESCO is committed to work towards the multilingualization of the Internet and continuously promotes linguistic diversity in the debates of the Forum. |
ЮНЕСКО привержена обеспечению многоязычия сети Интернет и на постоянной основе содействует обеспечению языкового разнообразия в рамках прений на Форуме. |
The introduction of the content distribution network will make available more high-resolution photographs, both current and historic, for self-service download over the Internet. |
Внедрение сети распределения информационного содержания позволит подготовить большее число фотографий высокой разрешающей способности - как современных, так и исторических - для самозагрузки через Интернет. |
This has enabled millions of users to access the Internet using their own, non-Latin scripts, and is a step towards achieving multilingualism in cyberspace. |
Это позволяет миллионам пользователей получать доступ к сети Интернет, применяя свои собственные, нелатинские системы письма, и является шагом вперед в обеспечении многоязычия в киберпространстве. |
A report received by the Monitoring Group describes an October 2008 Internet fund-raising event, attended by over 450 Somalis, at which Zakariye was the keynote speaker. |
В полученном Группой контроля сообщении описывается проведенное в октябре 2008 года в сети Интернет мероприятие по сбору средств, в котором приняли участие более 450 сомалийцев и на котором Закарийе был основным докладчиком. |
The second stage of the project is under way, and these services will be provided via the Internet. |
Сейчас осуществляется второй этап реализации данного проекта, на котором предполагается предоставлять эту информацию по сети Интернет. |
It suggested using all available resources to develop a culture of respect, including the Internet, and to set up a user-friendly reliable database. |
Оно предложило использовать все доступные ресурсы для создания культуры уважения, в том числе в сети Интернет, а также создать надежную и удобную в использовании базу данных. |
(a) Restricting the provision of certain Internet services to individuals and entities on the Consolidated List; |
а) ограничения предоставления определенных услуг сети Интернет лицам и организациям, фигурирующим в Сводном перечне; |
(b) Introducing due diligence and know your customer rules for Internet Service Providers; |
Ь) введения для поставщиков услуг сети Интернет правил, требующих проявления должной осмотрительности, и правила «знай своего клиента»; |
14 government buildings, 21 police stations, 106 fire stations, 122 hospitals, all using encrypted networks to access the Internet under emergency power. |
14 правительственных зданий, 21 полицейский участок, 106 пожарных станций, 122 больницы, все используют зашифрованные сети для доступа к интернету под аварийным электропитанием. |
Promotion also means announcing airtime, content and frequencies through flyers, United Nations Internet pages and advertisements in local media. |
Реклама также означает объявление времени выхода передач в эфир и их содержания и информации о частотах с помощью листовок, на страницах Организации Объединенных Наций в сети Интернет и с помощью рекламы в местных средствах массовой информации. |
Since corporate routers are typically aware of all routes on the corporate network, there is no need to make changes to the routing infrastructure to support Firewall client connections to the Internet. |
Поскольку маршрутизаторы корпоративной сети обычно знают все маршруты в сети, не нужно менять инфраструктуру маршрутизации для поддержки соединений клиента брандмауэра с Интернетом. |
Non-recurrent provision is also included for network upgrades and associated equipment to enhance the Base's local area network, backup payroll systems and Internet services. |
Предусмотрено также единовременное ассигнование на модернизацию сети и соответствующего оборудования в целях укрепления локальной электронной сети Базы, поддержки системы начисления заработной платы и расширения использования сети Интернет. |
In the past few years, his country had introduced a Ministry of Science and Technology, established mobile phone networks and connected several of its ministries to the Internet. |
За последние несколько лет в Ираке было учреждено министерство науки и техники, созданы сети мобильной телефонной связи и осуществлено подключение нескольких из министерств страны к сети Интернет. |