The integration measures have been strengthened with "Job net", which is an Internet based job and CV-bank. |
Активизация мер в области интеграции осуществляется при помощи "сети данных о работе", которая является интернетовским банком информации о вакантных рабочих местах и анкетных данных кандидатов. |
UNU also made progress in the development of several homepages and in electronic bulletin-boards and conferences using the Internet. |
УООН также добился прогресса в деле создания нескольких материалов, которые могут передаваться на дом абоненту, и в создании электронных информационных бюллетеней и проведения конференций с использованием сети "Интернет". |
Internet Homepage hits (in millions) |
Запросы, поступающие на информационную страницу в сети Интернет (в млн.) |
The workshop concluded that the outdated computers and low-speed but high-cost Internet connections were the main difficulties facing EECCA Environment Ministries. |
На рабочем совещании был сделан вывод о том, что устаревшие компьютеры и дорогостоящие низкоскоростные соединения в сети Интернет являются основными проблемами, стоящими перед министерствами охраны окружающей среды стран ВЕКЦА. |
Off-line reporting templates/formats for report submission for those countries which have difficulty accessing the Internet should be provided. |
Необходимо обеспечить предоставление типовых форм/форматов отчетности для представления докладов без использования сети передачи данных тем странам, в которых существуют трудности с доступом к Интернету. |
Among the many Internet projects reported are the following: |
Сообщалось об осуществлении многих проектов использования сети "Интернет", включая следующие: |
Similar concerns were raised in connection with Internet, including violation of national laws prohibiting advertising of health care services and pharmaceuticals. |
В связи с использованием сети "Интернет" была высказана аналогичная озабоченность, в том числе относительно нарушений национальных законов, запрещающих рекламу услуг здравоохранения и фармацевтической продукции. |
Such cooperation includes the provision of e-mail or access to the Internet by means of a UNDP link. |
Это сотрудничество включает в себя предоставление возможностей для пользования системой электронной почты или доступа к сети Интернет через каналы ПРООН. |
Such diversity is possible because the Internet provides an easy and inexpensive way for a speaker to reach a large audience, potentially of millions. |
Такое разнообразие содержания сообщений, передаваемых в сети "Интернет", возможно по той причине, что "Интернет" позволяет любому оратору легко и без больших затрат обращаться к широкой аудитории, которая может насчитывать миллионы людей. |
With regard to the Internet, MDA regulates Internet service and content providers with its light touch Internet Class Licence scheme, and requires them to abide by the class licence conditions and Internet Code of Practice. |
5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |
The offices are interconnected using both public networks (i.e. Internet) and dedicated operator networks (i.e. |
Связь между офисами осуществляется через публичные сети (Internet) и с использованием выделенной операторской сети (MPLS). |
It takes the original principle of the Internet, which is inter-networking computers, and now lets devices inter-network. |
В нём берётся за основу первоначальный принцип работы Интернета - компьютеры, объединённые в сети - но теперь устройства объединяются в сети. |
As a result of external threats to the World Wide Web, States were turning in on themselves and, in so doing, were fragmenting the global Internet. |
Результатом внешних угроз во Всемирной паутине стало обособление отдельных государств, что привело к фрагментации глобальной сети Интернет. |
It was recommended that States should consider the value of using the Internet in a positive way to promote responsible and effective demand reduction information and anti-drug messages. |
Государствам рекомендовалось оценить эффективность конструктивного использования сети Интернет с целью распространения продуманной и эффективной информации, касающейся сокращения спроса, и сообщений антинаркотической направленности. |
YWCA organized a seminar on Internet venture businesses for female college students. Gender Equality Charter for the 21st Century |
Ассоциация молодых женщин-христианок организовала семинар по венчурным предприятиям в сети Интернет для студенток колледжей. |
In addition, an address-naming convention has been established for missions, making Internet available through the United Nations electronic-mail (e-mail) facility, enabling missions to interchange messages and documents world wide with anyone who has an Internet address. |
Помимо этого, для постоянных представительств была разработана система абонентских адресов, обеспечивающая им доступ к сети ИНТЕРНЕТ через систему электронной почты Организации Объединенных Наций, что позволяет постоянным представительствам обмениваться сообщениями и документацией с любым абонентом во всех странах мира, имеющим свой адрес в сети ИНТЕРНЕТ. |
If network settings are saved and connection to the Internet is enabled, the system will automatically connect to the Internet when it is turned on and will remain connected as long as it is turned on. |
Если настройки сети сохранены и включено подключение к Интернету, при включении система автоматически подключится к Интернету и останется подключенной, пока не будет выключена. |
The objective of the project Law Internet Center Ilex is to provide all concerned with theoretical and practical information on legal regulation of the Internet as well as on commercial and non-profit activity on the Net. |
Целью проекта «Правовой интернет-центр «Айлекс» является предоставление всем желающим теоретической и практической информации о правовом (юридическом) регулировании Интернет, а также коммерческой и некоммерческой деятельности в сети. |
The State facilitates the delivery of Internet services and provides subsidies to ensure that the cost of monthly subscriptions to asymmetric digital subscriber line (ADSL) services and mobile telephone Internet services is within the reach of most sectors of society. |
Государство облегчает доступ к сети Интернет и предоставляет субсидии для того, чтобы стоимость ежемесячной подписки на услуги асимметричных цифровых абонентских линий (АДСЛ) или интернет-услуги по мобильной связи была доступна для большинства населения. |
Unlike proxy servers, with NAT technology all Internet services will be accessible from any workstation and it will be possible to run most standard network applications, as if all computers within the LAN had their own connection to the Internet. |
В отличие от прокси серверов, технология NAT делает доступным все Интернет службы с любой рабочей станции. При этом можно использовать стандартные сетевые приложения, как если бы все компьютеры локальной сети имели собственные соединения с Интернет. |
The package also includes a 8 Mb mailbox, 8 Mb space for the Web page, two bankcards Visa Electron and Cirrus Maestro, as well as training course Start Internet, including initial studying of the work in Internet. |
Также пакет включает почтовый ящик размером 8 Мбайт, пространство под Web страницу размером 8 Мбайт, две банковские карточки Visa Electron и Cirrus Maestro, а также курс обучения Start Internet, включающий в себя изучение начальных основ работы в сети Интернет. |
The widespread of Internet may be explained in such a way that, information resources available on Internet are always up-to-date, easy to perceive, while you can access them both from PC and mobile phone. |
Популярность Интернет заключается, прежде всего, в том, что информационные ресурсы, размещенные в сети Интернет, всегда актуальны, они удобны для восприятия, а доступ к ним возможен как с компьютера, так и с мобильного телефона. |
Network Preferences Here you can define the behavior of KDE programs when using Internet and network connections. If you experience timeouts or use a modem to connect to the Internet, you might want to adjust these settings. |
Параметры сети Здесь вы можете настроить поведение приложений KDE, использующих Интернет и сетевые соединения. Если у вас возникают проблемы с задержками или вы подключаетесь к Интернет при помощи модема, попробуйте изменить эти параметры. |
Although the instability or unavailability of connections to the Internet bar many countries from linking students to the information superhighway, "schoolnets" have been established in some countries to promote the development of knowledge societies by connecting schools to the Internet and sharing information and resources. |
Хотя нестабильность или отсутствие подсоединения к Интернету не позволяет многим странам обеспечить доступ студентов к современной информационной технологии, в некоторых странах созданы «школьные сети» в целях содействия развитию научных обществ путем подключения школ к Интернету и обмена информацией и ресурсами. |
Installation of intelligent bandwidth allocation (prioritized access to the Internet for business purposes), which will minimize Internet restrictions for UNMIL personnel at all times |
Установка оснащенного микропроцессором распределителя пропускной способности (упрощенный доступ к сети Интернет в служебных целях), в результате чего сотрудники МООНЛ будут иметь возможность пользоваться Интернетом в любое время с минимальными ограничениями |