Примеры в контексте "Internet - Сети"

Примеры: Internet - Сети
The recommendations focused on improving planning and monitoring and enhancing the Department's Internet presence, strengthening public outreach through both conventional and electronic means and taking specific measures towards advancing internal and system-wide coordination and cooperation. В этих рекомендациях был сделан упор на необходимости повышения эффективности планирования и контроля и более широком использовании в Департаменте сети Интернет, укрепления связей с общественностью на основе использования обычных и электронных средств и принятия конкретных мер в целях углубления внутренней и общесистемной координации и сотрудничества.
Centre for Energy Efficiency EnEffect, Bulgaria. EnEffect will undertake the development of a website and Internet communications network for the project and local teams of energy efficiency managers. Центр "ЭнЭффект" осуществит разработку вебсайта и коммуникационной сети с использованием Интернета для проекта и групп управляющих по вопросам энергоэффективности на местах.
Requests the UN/ECE secretariat to maintain a list of points of contact on the Convention's Internet home page with restricted access. просит секретариат ЕЭК ООН вести список пунктов связи на собственной странице Конвенции с ограниченным доступом в сети Интернет.
Report to be made available on the Convention's Internet home page (Working Group on Implementation); Доклад размещается на собственной странице Конвенции в сети Интернет (Рабочая группа по осуществлению);
Nonetheless, the digital divide meant that many people did not have access, and greater attention needed to be given to monitoring access to the Internet. Тем не менее "цифровая пропасть" означает, что многие люди не имеют такого доступа, и необходимо уделять больше внимания контролю за доступом к сети Интернет.
The Special Rapporteurs note that a welcome dialogue has commenced regarding external transparency within the General Council of the WTO, and the Internet WTO Web page has made some information readily available. Специальные докладчики отмечают как положительный факт начавшийся диалог относительно внешней транспарентности с Генеральным Советом ВТО и появление на ШёЬ-сайте ВТО в сети Интернет доступной информации.
In paragraph 70, the Assembly noted that the High-Level Committee on Management had requested its Technical Adviser to prepare and submit to it a preliminary study on one central Internet portal for the United Nations system. В пункте 70 Ассамблея отметила, что Комитет высокого уровня по вопросам управления просил своего технического консультанта подготовить и представить ему предварительное исследование по вопросу о создании центрального портала сети Интернет для системы Организации Объединенных Наций.
The representative of BlueLink informed the Task Force of the Best Practices Forum organized at the second Internet Governance Forum in Rio de Janeiro, Brazil, on 12 November 2007 by the Association for Progressive Communications, the Council of Europe and UNECE. Представитель сети BlueLink проинформировал Целевую группу о Форуме по наилучшей практике, организованном Ассоциацией прогрессивных коммуникационных технологий, Советом Европы и ЕЭК ООН в ходе второго Интернет-форума по вопросам управления с использованием Интернета, который состоялся в Рио-де-Жанейро, Бразилия, 12 ноября 2007 года.
Specifically, e-government harnesses information technologies, such as Wide Area Networks, the Internet and mobile computing) to transform relations with citizens, businesses and other arms of Government). В частности, электронное правительство предполагает применение информационных технологий, таких, как глобальные вычислительные сети, Интернет и мобильная компьютерная связь, для преобразования отношений с гражданами, предпринимателями и другими государственными структурами).
The single Internet portal created to direct users to procurement information on various United Nations web sites was a step in the right direction, although few improvements had been made since its launch in the autumn of 2001. Портал сети Интернет, созданный в целях оказания пользователям помощи в нахождении информации, касающейся закупок, в сочетании с различными веб-сайтами органов Организации Объединенных Наций, представляет собой шаг в правильном направлении, однако после его создания осенью 2001 года были достигнуты незначительные успехи.
The Committee welcomes the use of the Internet for procurement and recommends that this experience should be shared by all entities of the United Nations system, in particular its funds and programmes. Комитет приветствует использование сети Интернет для целей закупок и рекомендует всем учреждениям системы Организации Объединенных Наций, в частности ее фондам и программам, использовать этот опыт.
The Secretary-General wishes to inform Member States that all relevant procurement information, including the names and addresses of vendors awarded contracts and the value of each contract, is posted on a daily basis on the Procurement Division's Internet web site. Генеральный секретарь хотел бы сообщить государствам-членам, что вся соответствующая информация о закупках, в том числе имена и адреса получивших контракты поставщиков и стоимость каждого контракта, ежедневно представляется на адресной странице Отдела закупок в сети Интернет.
Measures taken include business seminars scheduled to take place in 21 locations in those countries, distribution of procurement and vendor registration information in CD-ROM and video formats and more effective use of the Internet home page as described in the present report. Принятые меры предусматривают деловые семинары, которые запланировано провести в 21 месте в этих странах, распространение на КД-ПЗУ и видеокассетах информации о закупках и регистрации поставщиков и более эффективное использование адресной страницы в сети Интернет, о чем говорится в настоящем докладе.
Every United Nations agency, the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), several national missions, and the majority of non-governmental organizations are connected via the Internet into the network 24 hours a day. Каждое учреждение Организации Объединенных Наций, Организация за безопасность и сотрудничество в Европе (ОБСЕ), несколько национальных миссий и большинство неправительственных организаций имеют круглосуточный доступ через Интернет к этой сети.
The Committee also stresses that, in addition to the Internet and Intranet, recruitment to the roster should be accomplished through other channels of communication with universal access. Комитет также подчеркивает, что помимо Интернет и внутриорганизационной сети набор персонала для включения в этот список должен осуществляться по другим каналам связи, обеспечивающим всемирный доступ.
He was concerned that extraordinarily rapid changes, such as the growth of the Internet, could be perceived by some sectors of society as a threat rather than an opportunity since the information explosion could contribute to widening the gap between rich and poor. Он выражает обеспокоенность в связи с тем, что такие чрезвычайно стремительные преобразования, как рост сети Интернет, могут рассматриваться некоторыми слоями общества в качестве угрозы, а не благоприятной возможности, поскольку информационный взрыв может способствовать углублению пропасти между богатыми и бедными.
It might be more cost-effective to make use of the home pages on the web site, which could also be downloaded and made available to people in regions with limited access to the Internet. Возможно, было бы дешевле прибегнуть к созданию начальных страниц на шёЬ-сайте, которые могут также загружаться из сети и распространяться среди населения в регионах, где доступ к Интернету ограничен.
Secure communications over the Internet through a "virtual private network" between firewalls established at each registry system. а) безопасная связь через Интернет на основе "виртуальной частной сети" между сетевыми экранами, создаваемыми в каждой системе реестров.
To this end, the Programme has developed the Plan for Equality and Non-Discrimination which includes a section relevant to the mass media and the Internet. Для этого в рамках Программы разработан план развития в стране принципов терпимости и недискриминации, в котором есть раздел, касающийся средств массовой информации и сети Интернет.
As to the future, the Canadian Geographical Names Service is working on an initiative to make Canada's geographical information accessible by means of the Internet. Что касается планов на будущее, то Канадская служба по географическим названиям работает над тем, чтобы географическая информация по Канаде была доступна в сети Интернет.
Promotion of the UNECE project-proposals and mobilization of sponsors and partners, including by means of the Internet. пропагандирование предложений по проектам ЕЭК ООН и мобилизация интереса спонсоров и партнеров, в том числе с использованием сети Интернет;
Another area in which such cooperation may be required is that of social networking, which, owing to the rapid development of Internet technologies, has become increasingly popular as a means of social communication. Еще одной областью, в которой может потребоваться такое сотрудничество, являются социальные сети, которые благодаря быстрому развитию интернет-технологий приобретают все бóльшую популярность в качестве одного из средств социального общения.
To provide a computer network connecting the office of the president, paymaster's office and social outreach allowing for monitoring of requests for assistance, subsidies, internal mail and use and maintenance of Internet web pages. Создание компьютеризованной сети, которая установит связь между канцелярией президента, бухгалтерией и Управлением социального прогнозирования; что позволит осуществлять контроль за порядком прохождения просьб об оказании помощи, предоставления субсидий, внутренней почтой и использованием и обновлением страниц Интернета.
For that purpose, it would be necessary to create an international programme to pool the unused resources of existing satellite platforms and ground stations in order to provide developing countries with access to the Internet at low cost. Для этого необходимо создать международную программу по объединению неиспользуемых ресурсов существующих спутниковых платформ и наземных станций, с тем чтобы обеспечить для развивающихся стран доступ к сети Интернет по низкой цене.
Not all members of the human community were benefiting from the advances in information technology; millions of people, for whom the Internet was a distant dream, still lacked such basic needs as water, education and health care. Не все члены человеческого общества получают выгоды от развития информационных технологий: миллионы людей, которые могут только мечтать о доступе к сети Интернет, по-прежнему не имеют доступа к таким основополагающим вещам, как вода, образование и здравоохранение.