As of November 1996, the hard copy could be retrieved electronically since the optical disk system and Internet had been linked. |
По состоянию на ноябрь 1996 года поиск документов, существующих в бумажной форме, можно было осуществлять электронным способом благодаря подключению системы на оптических дисках к сети "Интернет". |
MyChat - program for real-time chatting in corporate and SOHO local networks, transfer files and backups across a network, free SMS sending via the Internet. |
Клиент-серверный чат для локальной сети MyChat. Система для передачи и резервирования файлов по сети - GERMES. |
Instant messaging system for local networks, transfer files and backups across a network, free SMS sending via the Internet. Free script engine for Windows. |
Чат для локальной сети, передача файлов и создание резервных копий по сети, бесплатная отправка SMS. |
The major purposes of Internet police, depending on the state, are fighting cybercrime, as well as censorship, propaganda, and monitoring and manipulating the online public opinion. |
Главной целью интернет-полиции является борьба с киберпреступностью, а также цензура, пропаганда и контроль общественного мнения в сети. |
For example, an organisation's SMTP server may only provide service to users on the same network, enforcing this by firewalling to block access by users on the wider Internet. |
Например, SMTP-сервер организации может предоставлять доступ только пользователям той же сети, блокируя остальных пользователей. |
One of such measures is the launching of a new web site for the Tourism Board and calling on Cable and Wireless as the Territory's Internet supplier to increase its capacity. |
Среди других инициатив главный министр упомянул о плане обеспечения большей доступности пляжей и реконструкции и расширения местной дорожной сети. |
It is a regular statistical phenomenon which results in the fact that some part of the connections fails (problems with the Internet, shutting down browsers by users, clicking a link before the web site is fully loaded). |
Это обычное статистическое явление которое возникает из-за технических проблем (неполадки сети, закрытие браузеров пользователями, клики, переход на другую страницу до полной загрузки сайта). |
Power consumption data are communicated to the upper level of the system by means of data-base replication with the use of the connected communication channels (for example, the Internet as a main channel and GPRS as a redundant channel). |
Любые вновь включаемые или выбиваемые из сети счетчики мгновенно распознаются контроллером сбора, который сканирует устройства в зоне досягаемости, и таким образом сеть постоянно проверяется и настраивается через определенные промежутки времени. |
Any service (e.g. WWW server) which is available from the Internet (allowed by traffic rules see chapter Traffic Policy) is running on the local network. |
На локальной сети работает какой-нибудь сервис (например, ШШШ сервер), доступный из Интернет (разрешенный правилами трафика см. |
CA: But it sounds like what you're saying is that when it comes to the Internet at large, any strategy is fair game if it improves America's safety. |
КА: То есть Вы говорите, что касательно сети Интернет в целом, любая стратегия подходит, если она укрепляет безопасность США. |
The main point of the course was to permit an assessment of the teachers' approach to the above-mentioned objectives concerning Internet use and the recommendations issued regarding access to certain information on the net. |
Главная цель курса заключалась в оценке преподавательским составом целей использования Интернета и рекомендаций по контролю за доступом к некоторой информации в сети. |
The utilization of the facilities to be offered by future space installations was expected to promote the development of a national network of satellites for television and radio broadcasting, data transmission and Internet services provision. |
Использование ресурса будущего космического аппарата будет направлено на развитие национальной сети спутникового телерадиовещания, передачи данных, услуг Интернет. |
All the organizations have created an environment conducive to education and child-rearing, and they all have language and multimedia laboratories; 148 of them have Internet connections. |
Во всех организациях созданы условия для обучения и воспитания, имеются лингафонные и мультимедийные кабинеты, 148 организаций подключены к сети Интернет. |
What's happened is that with the spread of fast access Internet, almost the entirety of the media with the fandom Is entirely online. |
Случилось так, что с увеличением доступности высокоскоростного интернета почти весь медиа-контент с фэндомом оказались прямо в сети. |
Most respondents had established a good relationshp with Internet and other communication service providers, a few states replied that further efforts were required as cooperation still varied from case to case. |
Большинство стран наладило хорошие отношения с поставщиками услуг в сети Интернет и других услуг связи, а отдельные государства отметили необходимость активизировать предпринимаемые усилия в виду нестабильности сотрудничества. |
We are gratified to see the efforts made to expand the impact of the resources of the University through tele-studies, which will make our curricula accessible over the Internet. |
Мы признательны за усилия, направленные на расширение использования ресурсов Университета по линии заочного обучения, которое станет более доступным при помощи сети Интернет. |
Altima specializes in creation of custom, high quality web sites, corporate identity, multimedia; Internet promotion and advertisement, search engine use individual approach to every case. |
Наш бизнес - профессиональное создание веб сайтов, корпоративного стиля, мультимедийной продукции, логотипов, реклама и продвижение в сети Интернет. |
These digital certificates form the core of Skype's online directory, which permits users to find one another over the Internet without needing a central list of who's online. |
Эти цифровые сертификаты образуют ядро глобальной адресной книги Skype, позволяющей абонентам находить друг друга в Интернете без необходимости формирования централизованного списка тех, кто находится в сети. |
You can use a Web filtering service to check the type and appropriateness of Web sites and automatically block the display of inappropriate Web sites when using the Internet. |
При использовании сети Интернет можно воспользоваться службой веб-фильтрации для проверки типа и правомерности веб-узлов, а также для автоматической блокировки отображения неподходящих веб-узлов. |
We are not afraid of competition from the Internet; on the contrary, we consider it a wonderful opportunity for our channel to become better known. - Alexander Dulerain, General Producer of TNT Sweet Life was the first domestic series shown by Amediateka. |
Мы не боимся конкуренции с интернетом, наоборот, мы видим огромный потенциал для нашего канала в сети. - Александр Дулерайн, генеральный продюсер ТНТ «Сладкая жизнь» стал первым отечественным сериалом на сервисе Amediateka. |
We hope that you have been aware of many fraudsters, who use anonymity and convenience of the global network Internet, as well as different payments systems, for the purpose of illicit gain. |
Мы надеемся, что вы уже осведомлены о большом количестве мошенников, использующих анонимность и удобство глобальной сети Интернет, а также электронные платежные системы с целью наживы. |
The Fund informs the public about its programs and events continuously through publishing in the press permanently, while carrying out conferences and exhibitions, in the Internet, etc. |
Фонд постоянно информирует общественность о своих программах и мероприятиях через публикации в прессе, при проведениии пресс-конференций и выставок, в сети Интернет и тому подобное. |
SF did not experience any special infrastructure requirements in addition to those which in any case had to be met in order to protect SF's computing environment from the evils of the Internet. |
СУФ не сталкивается с какими-либо особыми инфраструктурными проблемами, помимо тех, которые в любом случае приходится решать для обеспечения защиты вычислительной сети СУФ от Интернет-вирусов. |
If multiple IPSec tunnels from the local network to the Internet are supposed to be created, all IPSec clients and corresponding servers must support NAT Traversal (see above). |
Если предполагается создавать несколько IPSec туннелей от локальной сети в Инетренет, все IPSec клиенты и соответствующие серверы должны поддерживать NAT Передачу (см. Выше). |
In June 2017, X5 Retail Group and the Internet Initiatives Development Fund (IIDF) launched a specialised retail accelerator, with the Petrovich and Sportmaster chains among its partners. |
В июне 2017 года X5 и Фонд развития интернет-инициатив запустили специализированный ритейл-акселератор, среди партнеров также торговые сети «Петрович» и «Спортмастер». |