Internet activism and diaspora support networks are also used for recruitment purposes. |
Интернет и сети поддержки диаспоры также используются для вербовки новых сторонников. |
African languages are almost entirely absent from the Internet. |
Почти полное отсутствие африканских языков в сети Интернет. |
It also lags behind these regions in terms of Internet connectivity and broadband. |
Он также отстает от этих регионов по наличию связи через Интернет и широкополосные сети. |
Mobile networks are increasingly being used in remote areas to connect to the Internet. |
Мобильные сети начинают все шире использоваться в отдаленных районах в целях выхода в Интернет. |
Such networks provide Internet connectivity between research and education communities within a country. |
Такие сети обеспечивают связь через Интернет между исследовательскими и образовательными сообществами в той или иной стране. |
Subscribers with access to data communications (including the Internet) via mobile cellular networks are excluded. |
Сюда не включаются абоненты, имеющие доступ к связи для передачи данных (включая Интернет) через мобильные сотовые сети. |
When ground-based broadband Internet is not available, such connectivity could be achieved through satellite broadband services. |
Там, где отсутствует наземный широкополосный доступ к Интернету, подсоединение к сети обеспечивается с помощью широкополосной спутниковой связи. |
Global Internet backbone networks have a similar topology, essentially following major shipping routes. |
Глобальные базовые сети Интернет следуют аналогичной топологии, в особенности в соответствии с основными маршрутами судоходства. |
In addition to improved communications, this has improved mission security by replacing the previous reliance on commercial Internet and cell phones. |
Помимо улучшения связи, это повысило безопасность Миссии, так как позволило отказаться от использования коммерческой сети Интернет и сотовых телефонов. |
Other brochures distributed to the public dealt with issues such as positive parenting or child Internet safety. |
В других распространявшихся брошюрах рассматривались такие вопросы, как позитивные примеры родительского воспитания и безопасность ребенка в сети Интернет. |
The Government stated that everyone had been granted free access to Internet services, including social networks. |
Правительство заявило, что для каждого человека открыт свободный доступ к интернет-услугам, включая социальные сети. |
These networks are also served by websites and Internet based communications and information handling systems. |
Эти сети также обслуживаются с помощью веб-сайтов и интернетовских систем коммуникации и обработки информации. |
The new media, especially the Internet, have not remained free of censorship and direct repression. |
Новым средствам массовой информации, в особенности сети Интернет, не удалось избежать цензуры и прямых репрессий. |
They indicate that public participation at that level quite often is limited to Internet consultation which is in their opinion inadequate. |
Они отмечают, что на этом уровне участие общественности довольно часто ограничивается консультациями в сети Интернет, чего, по их мнению, недостаточно. |
During April - May 2006 the secretariat carried out an Internet Forum on Best Practices and Traditional Knowledge through DESELAC. |
В апреле-мае 2006 года секретариат проводил в сети Интернет через ДЕСЕЛАК Форум по передовому опыту и традиционным знаниям. |
However, participation of the national focal points in the said Internet forum was lower than expected. |
Однако участие национальных координационных центров в вышеупомянутом форуме в сети Интернет было менее широким, чем ожидалось. |
Computer equipment has been purchased to set up a national monitoring and evaluation network and ensure Internet connectivity for provincial AIDS centres. |
Закуплено компьютерное оборудование для создания Национальной сети по мониторингу и оценке, в рамках которой проводится подключение к Интернету областных центров СПИД. |
Regarding the Internet in particular, a website () was established by the Programme to implement the specific objectives of the plan. |
В частности, что касается сети Интернет, то в рамках упомянутой Программы создан веб-сайт () для достижения конкретных целей упомянутого плана. |
Creation of specialist police groups to combat use of the Internet by criminal groups. |
Создание специализированных полицейских подразделений для борьбы с использованием сети Интернет преступными группами. |
The draft 2009 UNESCO Framework for Culture Statistics is available on Internet for broad consultation (). |
Проект структуры статистики культуры ЮНЕСКО 2009 года размещен для широкого ознакомления в сети Интернет (). |
Internet services will be provided at all levels of command. |
Доступ к сети Интернет будет обеспечен на всех уровнях управления. |
In addition, Internet providers are called upon to undertake voluntary self-regulation and control of content and to block criminal sites. |
Кроме того, поставщикам услуг в сети Интернета предлагается осуществлять добровольное саморегулирование и контроль над содержанием и блокировать преступные сайты. |
Criminal organizations are increasingly communicating via the Internet instead of using other means, such as fixed or mobile telephones. |
Использование сети Интернет приходит на смену коммуникационных средств, используемых преступными организациями, как, например, стационарные средства телефонной связи или мобильная телефонная связь. |
The Kingdom was a co-founder of the Freedom Online Coalition, aimed at facilitating a global dialogue about Governments' responsibility for furthering Internet freedom. |
Королевство было одним из учредителей коалиции «Свобода в сети Интернет», целью которой является содействие глобальному диалогу по вопросу об ответственности правительств за обеспечение свободы в Интернете. |
Such programmes should include social media, the Internet and community communication and dissemination tools; |
Для проведения таких программ следует использовать социальные сети, интернет, общинные средства связи и другие инструменты распространения информации; |