To welcome the concept and support implementation of the Internet global environmental fund proposed by Global Environmental Action, by which global citizens can participate in funding civil society organizations to implement sustainable development projects. |
приветствовать идею и оказать поддержку созданию глобального экологического фонда сети Интернет по предложению организации «Глобальные действия по охране окружающей среды», благодаря которому граждане всех стран мира смогут участвовать в финансировании проектов устойчивого развития, осуществляемых организациями гражданского общества. |
For example, the Internet Crime Complaint Center in the United States, a joint initiative of the National White Collar Crime Center and the Federal Bureau of Investigation, has noted a marked increase in complaints received over the past five years. |
Например, Центром рассмотрения жалоб на преступления в сети Интернет в Соединенных Штатах, созданном совместно Национальным центром по проблеме беловоротничковой преступности и Федеральным бюро расследований, отмечено значительное увеличение числа жалоб, полученных за последние пять лет. |
A prerequisite required of each participating country to start implementation, will be to provide project offices, office equipment, consumables, staff and computer technology for Internet operations for the duration of the project. |
Каждая участвующая страна сможет приступить к осуществлению проекта только в том случае, если она предоставит соответствующие помещения, офисное оборудование, расходные материалы, персонал и компьютерную технологию для операций в сети Интернет в течение всего периода реализации проекта. |
In this context, UNV, in collaboration with the UNDP Information Technology for Development Programme, initiated a pilot project to assist "information poor" communities by providing access to information technologies and connectivity to Internet. |
В этом контексте ДООН в сотрудничестве с Программой по информационной технологии в целях развития ПРООН приступили к реализации экспериментального проекта в интересах находящихся в обездоленном с точки зрения получения информации положении общин путем обеспечения доступа к информационным технологиям и сети Интернет. |
The third and last requirement for membership will be met with the update of meta-data in March 2000, after which they will be sent to IMF for inclusion in the e-bulletin of the system in Internet. |
Третье и последнее требование к участию в ней будет выполнено при обновлении метаданных в марте 2000 года, после чего они будут направлены МВФ для включения в электронную версию системы, размещаемую в сети Интернет. |
Organization of activities for the public and wide-reaching and up-to-date public information through print and electronic media, including the Internet home page, on the ongoing and planned space activities, latest scientific and technological developments and their socio-economic implications. |
Организация мероприятий для общественности и широкое распространение с использованием печатных и электронных средств, в том числе информационной страницы в сети Интернет, новейшей общественной информации о текущей и планируемой космической деятельности, последних научно-технических достижениях и их социально-экономических последствиях. |
Annual thematic World Disaster Reduction Campaigns were observed in over 70 countries and included Internet conferences; the World Disaster Reduction Day was held in more than 100 countries. |
Ежегодные тематические Всемирные кампании по уменьшению опасности стихийных бедствий были проведены в более чем в 70 странах и включали проведение конференций с помощью сети Интернет; Всемирный день уменьшения опасности стихийных бедствий был проведен в более чем 100 странах. |
Today, similar hopes are often vested in the Internet, with high expectations that the wealth of online information might trigger the same kind of censorship failure in contemporary authoritarian states that we saw in Eastern Europe - and with the same results. |
В настоящее время подобные надежды часто возлагаются на Интернет, предполагая, что богатство информации в сети может вызвать такой же провал цензуры в современных авторитарных государствах, какой мы наблюдали в Восточной Европе - и с теми же самыми результатами. |
The usefulness of Internet in sharing information and knowledge, creating social support networks, which would in turn allow people to participate in their own health care system, and enhancing collaborative action in public health issues was noted by experts. |
Эксперты отметили полезную роль сети "Интернет" в обмене информацией и знаниями, в создании сетей социальной поддержки, которые, в свою очередь, позволят людям участвовать в своих собственных системах здравоохранения, а также в активизации сотрудничества в решении проблем государственного здравоохранения. |
The basic strategy of the United Nations Secretariat was to utilize the Internet in order to provide access to the optical disk system of the United Nations. |
Секретариат Организации Объединенных Наций придерживается основной стратегии, предусматривающей использование сети "Интернет" для обеспечения доступа к системе оптических дисков Организации Объединенных Наций. |
RAPIDE is aimed at ensuring the strong presence of Africa on the economic, scientific, social and cultural fronts, on Internet, which will thus be used as catalyst for the economic development of the continent. |
РАПИД призвана обеспечить активное участие Африки в процессе подготовки экономической, научной, социальной и культурной информации для сети "Интернет", которая в результате будет использоваться в качестве стимулятора экономического развития континента. |
The Training Unit will also produce a CD-ROM in the near future which will include all the training materials published by the Unit and will upgrade the training database for Internet publication. |
Группа по подготовке кадров в ближайшем будущем выпустит также КД-ПЗУ, на котором будут записаны все учебные пособия, выпущенные Группой, а также обновит базу данных по подготовке кадров для опубликования в сети Интернет. |
This involves not only technical expertise, such as computer or Internet skills, but also expertise in oral and written presentation, to ensure that all staff can communicate clearly and effectively with the Department's audiences. |
Эта работа предусматривает не только приобретение технических знаний, например, обучение работе на компьютерах или в сети Интернет, но и приобретение практического опыта устных выступлений и подготовки печатных докладов, для того чтобы все сотрудники могли свободно общаться с аудиторией, на которую рассчитана деятельность Департамента. |
In particular, in the light of the work to develop new electronic business standards using the Internet World Wide Web - i.e. the Electronic Business XML initiative. |
В частности, в этом контексте следует отметить деятельность по разработке новых стандартов электронных деловых операций с использованием всемирной компьютерной сети Интернет, а именно инициативу в области осуществления электронных деловых операций на основе использования XML. |
Development of a new Internet portal for the promotion of Web based aligned trade documents () (June 2002) |
Разработка нового портала сети Интернет для содействия в разработке посвященных торговле документов для размещения в Интернете () (июнь 2002 года) |
Discussions on best practices and lessons learned in the preparation of the common country assessment and the United Nations Development Assistance Framework had also been facilitated thanks to the establishment of Internet services for UNDG members: UNDG Devlink and the CCA/UNDAF learning network, RCNet. |
Обмену мнениями о наилучших методах практической деятельности и опытом подготовки общей страновой оценки и Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития способствовало также создание в Интернете средств по оказанию услуг членам ГООНВР: системы Devlink ГООНВР и учебной сети по вопросам ОСО/ РПООНПР. |
In Umm Qasr, for one example, grants based on community priorities established by the new town council will establish a fully functional office for the council, create a telephone and Internet centre, increase sports and recreational facilities for youth and rehabilitate a secondary school. |
В качестве примера можно привести Умм-Каср, где за счет субсидий, распределяемых на основе определенных новым городским советом приоритетов, будет оборудовано полностью функциональное помещение для этого совета, создан центр телефонной связи и сети Интернет, расширена сеть спортивно-развлекательных сооружений для молодежи и восстановлена средняя школа. |
As a first measure in public relations work, in April 2002 an Internet appearance of the Federal Government was designed and released under the management of the Federal Ministry for Family Affairs, Senior Citizens, Women and Youth in cooperation with the other departments involved. |
В качестве первой меры по налаживанию связей с общественностью в апреле 2002 г. под руководством федерального министерства по делам семьи, пожилых граждан, женщин и детей и в сотрудничестве с другими заинтересованными ведомствами был разработан и размещен в сети Интернет сайт федерального правительства. |
The representative of Canada presented a survey of National Gazetteers and Gazetteer Substitutes in her country, comprising paper copy gazetteers and gazetteers in microfiche versions, digital gazetteers, Internet versions etc. |
Представитель Канады представила обзор национальных словарей географических названий и временных словарей в ее стране, включающих изданные типографским способом газеттиры и газеттиры в виде микрофишей, газеттиры в цифровой форме, газеттиры в сети Интернет и т.д. |
The new policy should address, inter alia, the future role of the United Nations libraries in light of advanced technologies and the Internet and seek to clarify the mandate of the Steering Committee and its funding sources. |
В рамках этой новой политики следует, в частности, рассмотреть будущую роль библиотек Организации Объединенных Наций в свете использования современных технологий и сети Интернет и попытаться уточнить мандат Руководящего комитета и источники его финансирования. |
But UNECE makes wider use of Internet linked networks and websites in this field for the Committee on Sustainable Energy, the Gas Centre and the Regional Network for the Efficient Use of Energy and Water Resources. |
Вместе с тем ЕЭК ООН проводит деятельность, направленную на обеспечение более широкого использования в этой области связанных через Интернет сетей и вебсайтов для нужд Комитета по устойчивой энергетике, Газового центра и Региональной сети для эффективного использования энергетических и водных ресурсов. |
The current draft technical specifications define technical detail to enable the implementation of, inter alia, the following aspects of registries and the transaction log: Secure communications over the Internet through a "virtual private network" between firewalls established at each registry system. |
В существующем проекте технических характеристик определяются технические подробности, позволяющие осуществлять, в частности, следующие аспекты деятельности реестров и регистрационного журнала операций: а) безопасная связь через Интернет на основе "виртуальной частной сети" между сетевыми экранами, создаваемыми в каждой системе реестров. |
The Working Group has continued to look into the issue of the feasibility of Internet exchange points and is working with developing countries, ITU and other public and private partners to create a network for raising policy awareness on this issue and for coordinating existing initiatives. |
Рабочая группа продолжает изучать вопрос о целесообразности создания пунктов обмена информацией в Интернете и проводит работу с развивающимися странами, МСЭ и другими партнерами из государственного и частного секторов в целях создания информационной сети для повышения уровня информированности политиков об этой проблеме и координации осуществляемых в настоящее время инициатив. |
Provide Internet and World Wide Web training facilities for local entrepreneurs, employees, educators, students and others interested in improving their information management and networking skills; |
обеспечение средствами обучения работе в Интернете и всемирной паутине в интересах местных предпринимателей, работающих по найму, педагогов, учащихся и других заинтересованных лиц с целью развития у них навыков управления информационными потоками и работы в сети; |
Poverty - The poverty of some indigenous communities even in developed countries reduces their access to the Internet. |
нищета - нищета некоторых общих коренных народов, даже в развитых странах, ограничивает их доступ к сети Интернет; |