| Although the awesome power of the Internet had enabled people from every region of the world to connect with each other, its technical vulnerability had raised new issues. | Хотя широкие возможности Интернета позволили народам всех регионов мира наладить связь друг с другом, техническая уязвимость этой сети создала новые проблемы. | 
| Technological developments in the field of communications, in particular the Internet, have provided individuals and groups with formidable media of communication. | Развитие коммуникационных технологий, в частности сети Интернет, создало для отдельных лиц и групп прекрасные возможности для общения. | 
| Advertising in the Internet - your website will be an effective tool for the modern business! | Реклама в сети Интернет - ваш сайт станет эффективным инструментом для современного бизнеса! | 
| Is excellent Internet presence crucial for your business? | Готовы серьезно работать в сети Интернет? | 
| Debian GNU/Linux is a free operating system, developed by more than a thousand volunteers from all over the world who collaborate via the Internet. | Debian GNU/Linux - это свободная операционная система, разрабатываемая более чем тысячей добровольцев со всего мира, которые взаимодействуют посредством сети интернет. | 
| Servers, which provides customers hosting websites EthnoHosting, connected with channel 100 Mbit/sec to the Internet in the European datacenter Hostway Deutschland GmbH. | Сервера, на которых размещаются сайты клиентов хостинга EthnoHosting, подсоединены каналом 100 Мбит/с к сети Интернет в Европейском дата-центре Hostway Deutschland GmbH. | 
| This data is a foundation stone of the Internet's fundamental technology and is used solely for system administration purposes and to ensure that our pages are transmitted correctly. | Эти данные являются основополагающими для технологии сети Интернет и используются исключительно в целях системного администрирования и обеспечения того, чтобы наши веб-страницы передавались в правильном виде. | 
| Such theoretical studies have revealed that biological networks share many features with other networks such as the Internet or social networks, e.g. their network topology. | Такие теоретические исследования показали, что биологические сети имеют много общих черт с другими сетями, такими как интернет или социальные сети, к примеру их сетевая топология. | 
| The services Customer is an individual person - an Internet user who has undergone registration on any of the Company's and/or its partners' Web-sites. | Покупателем Услуг является физическое лицо - пользователь сети Интернет, прошедшее регистрацию в системе бронирования на любом из сайтов Компании и/или его партнеров. | 
| It was formed in August 1999 by the Chinese government to enable inward investments to build high speed Internet communications in the country. | Компания была основана в августе 1999 года правительством Китая для привлечения инвестиций в построение сетей широкополосного доступа к сети Интернет в Китае. | 
| ua is one of the first map business directories in the Ukrainian Internet. | ua - одна из первых профессиональных карт руководства украинской сети Интернет. | 
| Co-operation is carried into practice through participating in international exhibitions, publications in the specialized literature and catalogues, using of personal contacts and Internet. | Сотрудничество осуществляется с помощью участия в международных выставках, публикации в специализированной литературе и каталогах, использовании личных контактов и всемирной сети Интернет. | 
| It is possible to consider as the closest analogue VDS the standard Allocated server (Dedicated server), connected by high-speed connection to a network the Internet. | Наиболее близким аналогом VDS можно считать стандартный Выделенный сервер (Dedicated server), подключенный высокоскоростным соединением к сети Интернет. | 
| The DADVSI law contains a number of articles meant to suppress the copying of copyrighted music or videos through peer-to-peer networks over the Internet. | В DADVSI законе содержится ряд статей, предназначеных для подавления копирования защищенной авторским правом музыки или видео через пиринговые сети в Интернете. | 
| To prepare for WinProxy and the Internet, you'll need to add the TCP/IP protocol to each of the computers on your local network. | Чтобы подготовиться к настройке WinProxy, вам нужно добавить протокол TCP/IP к каждом у компьютеру вашей сети. | 
| You see, the troll hides behind a protective layer, if you will, that Internet anonymity provides. | Анонимность в сети - это своего рода защитный слой, который скрывает троллей ото всех. | 
| ExpoPromoter's activities are solely aimed at promoting of world trade shows and fairs' information in the Internet. | Деятельность сети ExpoPromoter носит исключительно информационный характер и направлена в первую очередь на продвижение (распространение) информации о выставках и ярмарках в сети Интернет. | 
| With respect to the promotion of the study, dissemination and wider appreciation of international law, the use of computers and the Internet have been extremely valuable. | В том что касается поощрения преподавания, распространения и более широкого признания международного права, весьма важное значение имеет применение компьютеров и сети Интернет. | 
| So here we are: a new idea about a network for transportation that is based on the ideas of the Internet. | Итак, мы здесь: новая идея о сети перевозок, основанная на идеях Интернета. | 
| You can use it on the normal Internet, but it's also your key to the dark net. | Им можно пользоваться и в обычном Интернете, но это также и ключ к тёмной сети. | 
| It was important to ensure access by all interested countries to the Internet to provide them with the necessary technical assistance in accordance with Economic and Social Council resolution 1995/4. | Важно обеспечить доступ всех заинтересованных стран к сети Интернет и оказать им необходимое техническое содействие, как это предусмотрено в резолюции 1995/4 Экономического и Социального Совета. | 
| A gender and development information network directory, to be linked with the Internet, was issued as a result. | В результате этого был подготовлен справочник по информационной сети по гендерным вопросам и вопросам развития, которая будет подключена к сети «Интернет». | 
| With the increased usage of Internet and electronic communications, a need has arisen for a universal language for communicating product descriptions and/or specifications. | В связи с расширением использования сети "Интернет" и электронных средств связи возникла необходимость в универсальном средстве передачи описаний и/или спецификаций товаров. | 
| The growth of the Internet as an international, almost universally accessible network has placed further emphasis on the need for interconnectivity and information compatibility across organizations. | Расширение системы Интернет как практически общедоступной международной сети заставляет обратить еще большее внимание на необходимость межорганизационной технической и информационной совместимости. | 
| Among the Internet sites of the Community institutions, that of the Court is one of the most frequently used. | Из всех сайтов учреждений Сообщества в сети Интернет сайт Суда является одним из самых посещаемых. |