The distribution of tourism information and products over the Internet is the main area where technological innovation has had the most profound impact on tourism enterprises. |
Развивающиеся страны могут предлагать по сети широкий круг неосвоенных туристических услуг, в основе которых лежат их культурное наследие и природные ресурсы, и продвигать местные туристические фирмы, которые, как правило, рекламируют поставщики услуг развитых стран. |
There are local and multi-user versions for LANs, intranets and Internet, high level of security, integration with dial up, e-mail client, browser and ICQ. |
Предусмотрена возможность как локальной однопользовательской работы так и многопользовательской работы в локальной сети, сетях интранет и Интернет, высокая степень безопасности данных, интеграция с набором номера, почтой, браузером и ICQ. |
The latest information that it has on new emission reduction technologies and emission limits in the United States continues to be available on the Technology Transfer Network, which is accessible through the Internet. |
Самая современная информация, которой располагают Соединенные Штаты по вопросам о новых технологиях сокращения выбросов и предельных значениях объемов выбросов, неизменно включается в информационную сеть передачи технологии, доступ к которой можно получить в рамках сети "Интернет". |
It will allow Internet connections via low-power terminals connected directly to computer networks or individual personal computers at speeds of up to 2 Mbps during uplink and up to 64 Mbps during downlink. |
Эта система обеспечит возможность использовать маломощные терминалы для прямого подключения к сети "Интернет" компьютерных сетей или индивидуальных персональных компьютеров (ПК) со скоростью до 2 мгб/сек. при соединении пользователя с главным терминалом и до 64 мгб/сек. при соединении главного терминала с пользователем. |
The "Statistika Rossii" CDB is located on the Goskomstat Rossii Web server (), which has been connected to the Internet since July 1998. |
БГД "Статистика России" расположен на ШЕВ-сервере Госкомстата России (), который подключен к сети Интернет с июля с.г., и содержит публикации как на русском, так и на английском языке. |
These were expected to provide data and computer transfers, facsimile, Internet and World-Wide-Web services, video-conferencing facilities and remote database access. |
Предполагается, что они будут обеспечивать передачу данных, компьютерную и факсимильную связь, услуги Интернета и Всемирной компьютерной сети, проведение видеоконференций и дистанционный доступ к базам данных. |
The Class Licence is an automatic licence, meaning that Internet service and content providers need not obtain the prior approval of MDA before starting operations. |
5.13 Что касается сети Интернет, то УРСМИ применяет в отношении поставщиков услуг всемирной паутины и авторов материалов систему лицензирования по категориям и требует от них придерживаться условий, предписываемых категорией их лицензии и Кодексом практики Интернет. |
Access to telephones and computers in least developed countries has increased rapidly, suggesting that the targets for telephone density and Internet connections in the Brussels Programme) might be met. |
Показатели доступа к телефонной связи и компьютерам в наименее развитых странах увеличиваются быстрыми темпами, и это дает основание говорить о том, что поставленные в Брюссельской программе цели в отношении плотности телефонной сети и подсоединения к Интернету Брюссельской программы) могут быть достигнуты. |
Furthermore, it was alleged that there was also an attempt at Internet censorship by closing down the independent news site Politica KG from August to 29 October 2000, the day of the presidential elections. |
Кроме того, утверждалось, что была также предпринята попытка ввести цензуру в сети Интернет, закрыв с августа до 29 октября 2000 года, т.е. до того дня, когда должны были состояться президентские выборы, независимый сайт новостей "Политика КГ". |
The hubs-and-spokes topology of the international air transport network, shipping network and Internet backbone network has benefited some of the emerging hubs, while further marginalizing the small island developing States on the spokes of the system. |
«Веерная» структура международной сети воздушных перевозок, сети морских перевозок и базовой сети Интернет дает преимущества лишь некоторым формирующимся узловым центрам и приводит к дальнейшей маргинализации малых островных развивающихся государств, расположенных на периферии этой системы. |
DigSee provides mobile technologies, web-technologies and renders services for secure access, storage and dissemination of information via corporate networks, mobile networks and Internet; home automation solutions; inbox software for business and personal use. |
DigSee предоставляет мобильные технологии, web-технологии и сервисы для доступа, хранения и распространения информации в корпоративной сети, мобильных сетях, а также в сети Интернет. |
InternetBoom service users together with the high-speed connection to the Internet can have the access to the public telephone network and receive direct city number/numbers in the any city of Ukraine*. |
Пользователи услуги «ИНТЕРНЕТБУМ» кроме скоростного доступа к сети Интернет могут получить доступ к телефонной сети общего пользования с получением прямого городского номера/номеров в одном из городов Украины . |
A computer connected to the Internet (if the computer is connected to the Internet via a local area network, the client has to make the necessary adjustments to his/her proxy server according to the system operating manual). |
Подключенный к сети Internet компьютер (если компьютер подключен к сети Internet через локальную сеть, то клиент должен произвести необходимые настройки своего proxy-сервера согласно инструкции по работе с системой). |
You're part of a generation that grew up with the Internet, and it seems as if you become offended at almost a visceral level when you see something done that you think will harm the Internet. |
Ты часть поколения, выросшего в сети Интернет, и кажется, что тебя до глубины души оскорбляет, когда ты видишь, что творится нечто, способное навредить сети Интернет. |
Since the importance of the Internet to development would only grow in the context of the post-2015 development agenda, it was in the interest of all States to address jointly issues relating to the reliability and security of the Internet and its associated critical infrastructure. |
Поскольку значимость сети Интернет для целей развития в контексте повестки дня в области развития на период после 2015 года будет возрастать, все государства заинтересованы в совместном решении проблем, связанных с надежностью и безопасностью сети Интернет и соответствующей критической инфраструктуры. |
Computer hosts services, web-sites, web-units in a network of Internet, Services of researches in sphere of domains (domain names) in a network the Internet, IP-telefony services, Software development, implementation and maintenance, Design of internetprojects and websites. |
Услуги компьютерных хостов, шёЬ-сайтов, шёЬ-узлов в сети интернет, Услуги изысканий в сфере доменов (доменных имен) в сети интернет, Интернет-услуги IP телефонии, Разработка, внедрение, сопровождение программного обеспечения, Разработка интернет-проектов, сайтов. |
Reduced requirements were also attributable to the use of local Internet service providers in Kenya, which resulted in the non-commissioning of certain satellite requirements, as well as to the delayed establishment of satellite Internet services in Mogadishu owing to the security situation. |
Сокращение потребностей объяснялось также использованием местных поставщиков Интернет-услуг в Кении, в результате чего отпала необходимость в некоторых услугах, связанных со спутниковой связью, а также задержками с подключением сети Интернет к спутниковой связи в Могадишо из-за обстановки в плане безопасности. |
At present, the form of indirect access to Internet by number dialling with low speed has been replaced completely by broadband Internet and modern technology, such as cable technology, 3G broadband, and satellite. |
Сегодня форма опосредованного коммутируемого доступа с медленным подключением к Интернету уже больше не используется совсем и полностью заменена широкополосным подключением с использованием таких современных технологий, как кабельные линии связи, сети широкополосной связи третьего поколения и спутниковая связь. |
The Initiative consists of five component areas: policy awareness, development of national information and communication infrastructure strategies and plans, Internet connectivity, training and information content creation. |
Инициатива включает в себя пять компонентов: понимание вопросов политики, разработку стратегий и планов создания национальной инфраструктуры в области информации и коммуникации, подключение к сети Интернет, учебную подготовку и формирование информационного содержания через сеть Интернет. |
IT, Internet forensic (Investigations Division - Nairobi, New York and Vienna) |
Сбор доказательств противоправной деятельности, совершенной с использованием информационных технологий и в сети Интернет (Отдел расследований - Найроби, Нью-Йорк и Вена) |
Jo Powers and Tusk, both were being kicked around the Internet for hours, but in both their cases, people were also tweeting their photos accompanied with this hashtag: #DeathTo. |
Джо Пауэрс и Таск, обоих часами пинали по всей сети, и в обоих случаях люди постили их фото с хэштегом Смерть. |
And we should know, I think, we should know where our Internet comes from, and we should know what it is that physically, physically connects us all. |
Существует замечательная фраза Нила Стивенсона, где он говорит, что сетевые люди должны знать что-то о сети. |
A workshop on the use of the Internet in the context of Redeluso is being planned for 2002, and will mark the formal launching of the network. |
На 2002 год планируется провести семинар по вопросу об использовании сети «Интернет» в контексте «Ределусо», которая знаменует собой официальное начало работы сети. |
Using these services, you can enjoy information and entertaining resources of Internet in any location within Kyivstar GSM coverage network, whether you are at home, in the office or in the car. |
Благодаря этому вы можете воспользоваться информационными и развлекательными богатствами сети Интернет, в любой точке зоны покрытия сети мобильной связи компании «Киевстар», будь вы дома, в офисе или в автомобиле. |
The third modality of participation draws upon the technology of the Internet and the growing practice of international institutions of seeking comment on policy proposals through "Web-based consultations". |
Третий способ участия основан на использовании сети Интернет и получающей все более широкое распространение среди международных учреждений практике запрашивания замечаний в отношении стратегических предложений в рамках организуемых на базе сети Интернет консультаций. |