| The opportunity to use the Internet to portray national or ethnic groups in a favourable light presented exciting possibilities. | Возможности использования сети Интернет с целью отображения в благоприятном свете национальных или этнических групп представляются весьма захватывающими. | 
| Satellites, the Internet and telecommunications networks shorten geographical and cultural distances. | Спутники, Интернет и сети телекоммуникаций сокращают географические и культурные расстояния. | 
| Not only did he successfully use networks in his campaign; he has continued to use the Internet to reach out to citizens. | Он не только успешно использовал сети в своей кампании, но и продолжает использовать интернет для обращения к гражданам. | 
| Such a system will be linked to other related databases and approved Internet sites. | Такая система будет увязана с другими базами данных по смежным вопросам и утвержденными узлами в сети Интернет. | 
| The use of the Internet as a means of disseminating both harmful and positive messages on drugs was noted. | Отмечалось использование сети "Интернет" в целях распространения как негативной, так и позитивной информации. | 
| By June 1997, all the missions were provided with the means to access the Internet. | К июню 1997 года все миссии располагали возможностями для подключения к сети Интернет. | 
| It was also assisting the Government in developing its use of the Internet, promoting an open exchange of information. | Она также оказывала содействие правительству в использовании сети "Интернет", способствуя тем самым открытому обмену информацией. | 
| The role of the media, including the Internet, was recognized and specific proposals made in that regard. | Была признана роль средств массовой информации, в том числе сети Интернет, и в этой связи были внесены конкретные предложения. | 
| South-South workshops on the use of e-mail and the Internet in southern Africa (one). | Практикумы Юг-Юг по использованию электронной почты и сети Интернет в южной части Африки (один). | 
| Governments should promote vital information exchange and dissemination through greater use of the Internet and other modern means of communication. | Правительства должны обеспечивать эффективный обмен информацией и ее распространение путем более широкого использования сети Интернет и других современных средств коммуникации. | 
| It would not be feasible to disseminate invitations to tender through Member States' Missions via the Internet. | Распространение приглашений для участия в торгах через представительства государств-членов с помощью сети Интернет не представляется возможным. | 
| Lebanon welcomed the speedy application and utilization of the Internet to disseminate international law. | Оратор приветствует скорейшее применение и использование сети Интернет для распространения международного права. | 
| The activities of the Codification Division and the extensive array of United Nations Internet Web sites were also most important. | Большое значение также имеют мероприятия Отдела кодификации и обширная сеть ШёЬ-сайтов Организации Объединенных Наций в сети Интернет. | 
| The advent of the Internet had thus been a timely boon for the Decade. | Поэтому появление сети Интернет стало своевременным событием, положительно отразившимся на Десятилетии. | 
| This is increasingly the case given the variety of potentially new offences, in particular in relation to crimes committed using the Internet. | Это подтверждается различными принципиально новыми правонарушениями, особенно преступлениями, связанными с использованием сети Интернет. | 
| However, an Internet web site that uses interactive applications may enable negotiation and immediate conclusion of a contract. | Однако веб-сайт в сети Интернет, который использует интерактивные прикладные системы, может предоставлять возможности для переговоров и немедленного заключения договора. | 
| Pitcairn is now connected to the Internet. | Питкэрн уже подключен к сети Интернет. | 
| It was recommended to make bicultural and multicultural heritage and resources available to schools via the Internet. | Высказывались рекомендации предоставить школам посредством сети Интернет ресурсы, основанные на двух и более культурах. | 
| The full text of the UNECE Strategy for SME Development can be found at the following Internet address: . | С полным текстом стратегии ЕЭК ООН по развитию МСП можно ознакомиться на следующем сайте в сети Интернет: . | 
| She expressed appreciation for UNIDO's approval of a regional project to facilitate Internet connectivity in remote areas. | Оратор выражает признательность ЮНИДО за утверждение регионального проекта по развитию сети Интернет в отдаленных районах. | 
| As Internet security technologies improve, secure web-sites and electronic mail networks are sometimes used to share more sensitive information. | По мере улучшения безопасности интернетовских технологий, безопасные веб-сайты и сети электронной почты иногда используются для передачи более чувствительной информации. | 
| Internet, which is installed in one department of the prison in Zenica, is not available to convicted and detained persons. | Доступ к сети Интернет, имеющийся в одном из отделений тюрьмы в Зенице, осужденным и задержанным лицам не предоставляется. | 
| Between meetings, the RC will function through e-mail and the Internet. | В период между совещаниями РК будут функционировать с помощью электронной почты и сети Интернет. | 
| These may include the use of administrative records, the Internet, telephone and/or ad hoc surveys. | Сюда может входить использование административных записей, сети «Интернет», телефонной связи и/или специальных обследований. | 
| Some of that information was provided by means of Internet hyperlinks. | Часть этой информации была получена через гиперссылки в сети Интернет. |