| All SC members have telephones, faxes, e-mail and Internet connections and access to photocopy machines. | Все члены РК обеспечены телефонной, факсимильной и электронной связью, имеют доступ к сети Интернет и множительной технике. | 
| It also makes possible business communication between donors, investors and potential recipients and establishes effective linkage to other similar information sources in Internet. | Он также делает возможным и деловые контакты между донорами, инвесторами и потенциальными реципиентами и позволяет эффективно подключаться к другим аналогичным источникам информации в сети Интернет. | 
| The use of the Internet has further enhanced these outreach efforts. | Дальнейшему наращиванию темпов распространения информации и знаний способствовало использование сети Интернет. | 
| Use made by the Department of the Internet and the opportunities it offered for dissemination of information was welcomed. | Комитет выразил удовлетворение по поводу использования Департаментом сети "Интернет" и открывающихся благодаря ей возможностей распространения информации. | 
| The EDI-based supply chain networks utilized by larger multinationals have also been expanded to include the Internet. | Опирающиеся на ЭОД снабженческие сети крупных транснациональных корпораций также были расширены за счет включения в них Интернета. | 
| A clear understanding of the costs of electronic transactions over the Internet is still not attainable. | Четко определить, каковы издержки при электронных операциях в сети Интернет, пока еще невозможно. | 
| This includes the expansion of INSTRAW's internal network and wider access to the Internet. | Речь идет, в частности, о развитии внутренней компьютерной сети МУНИУЖ и расширении доступа к Интернету. | 
| It includes the establishment of a database of institutions and workshops on the use of the Internet. | Это включает создание базы данных об учреждениях и проведение практикумов по вопросам использования сети "Интернет". | 
| Effective access to these information systems is dependent on having adequate telecommunications links to the Internet. | Эффективность доступа к этим информационным системам зависит от наличия надежных каналов подключения к сети "Интернет". | 
| Participation in thematic workshops and conferences and access to the international e-mail network and the Internet should also be supported. | Следует также оказывать поддержку участию в тематических практикумах и конференциях и доступу к международной сети электронной почты и к "Интернет". | 
| It was using new technologies to further the campaign against racism over the Internet. | В рамках сети "Интернет" она обеспечивает использование новых технологий, предназначенных для борьбы с расизмом. | 
| The information available over the Internet or on CD-ROMs is based on the integrated data holdings of Goskomstat Rossii. | Информационные фонды, представляемые в сети Интернет и на компакт-дисках, формируются на основе интегрированных информационных фондов Госкомстата России. | 
| Making those same appendices available electronically either on CD-ROM or on an Internet table is not a problem. | Перевод этих самых приложений в электронную форму или на компакт-диски или таблицу в сети Интернет не составляет проблемы. | 
| The second strategy involved introducing the Internet to communicate with the general public. | Вторая стратегия предусматривала использование возможностей сети Интернет с целью ведения диалога с широкой общественностью. | 
| The breakthroughs in information technology, and the development of the Internet, had greatly facilitated trafficking. | Прогресс в области информационных технологий (и появление сети Интернет) значительно обострил проблему торговли женщинами. | 
| The Internet is a typical example of a global information network. | Типичным примером всемирной информационной сети является сеть "Интернет". | 
| As a result, the Internet remains inaccessible to the individual or commercial user. | В результате этого индивидуальные или коммерческие потребители не имеют доступа к сети "Интернет". | 
| Consideration should be given to the potential offered via the Internet. | Следует рассмотреть вопрос об использовании потенциала сети "Интернет". | 
| However, extensive access by residents to Internet services is constrained by the high cost of computers and high user fees. | Вместе с тем широкий доступ жителей к услугам сети "Интернет" ограничивается высокой стоимостью ЭВМ и высокими тарифами для пользователей. | 
| The growth of the Internet and of the number of users with access to it has occurred spontaneously. | Расширение сети Интернет и увеличение числа имеющих к ней доступ пользователей были явлениями спонтанного характера. | 
| Governments and enterprises are encouraged to undertake the necessary measures to improve connectivity and access to Internet. | Правительствам и предприятиям рекомендуется принимать необходимые меры для улучшения качества подсоединения к Интернет и доступа к сети. | 
| Comments were expressed regarding the potential of the Internet as a tool for facilitating financial crimes. | Были выска-заны замечания в отношении потенциала сети Интер-нет как средства содействия совершению финансовых преступлений. | 
| Mention was made of the potential use of the Internet for locating stolen and/or missing cultural objects. | Было также упомянуто потенциальное использование сети Интернет для обнаружения похищенных и/или пропавших предметов культуры. | 
| Abuse of the ubiquitous Internet system must be stopped immediately. | Необходимо немедленно положить конец злоупотреблениям, происходящим в рамках всепроникающей сети Интернет. | 
| The recent use of the Internet was an example of wider outreach by innovative means. | Одним из примеров расширения сферы охвата с помощью новаторских средств является использование в последнее время каналов сети Интернет. |