Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Интернэшнл

Примеры в контексте "International - Интернэшнл"

Примеры: International - Интернэшнл
During the reporting period HelpAge International attended the 41st, 42nd, 43rd and 44th sessions of the Commission for Social Development, making a statement and organising or participating in side events at each of them. За отчетный период организация «Хелпэйдж интернэшнл» принимала участие в сорок первой, сорок второй, сорок третьей и сорок четвертой сессиях Комиссии социального развития, представляя заявления и организуя параллельные мероприятия или участвуя в них.
Statements on the organization of work were also made by the following non-governmental organizations: Association of World Citizens (10th), Indian Movement "Tupaj Amaru" (1st) and Interfaith International (1st, 10th). Заявления об организации работы были также сделаны представителями следующих неправительственных организаций: Ассоциации граждан мира (10е), Движения индейцев "Тупак Амару" (1е) и Организации "Интерфейс интернэшнл" (1е, 10е).
In April 2007, the Zimbabwean Competition and Tariff Commission received a complaint alleging the existence of an unfair export marketing agreement between Bindura Nickel Corporation, the Minerals Marketing Corporation of Zimbabwe and a Swiss company called Glencore International AG. В апреле 2007 года Зимбабвийская комиссия по конкуренции и тарифам получила жалобу на недобросовестное соглашение об экспортном сбыте между "Биндур никел корпорейшн", "Минералз маркентинг корпорейшн оф Зимбабве" и швейцарской компанией "Гленкор интернэшнл АГ".
For example, the United Republic of Tanzania office of HelpAge International was instrumental in having older persons included in specific targets in the country's recently revised strategy for growth and reduction of poverty. В Уганде благодаря деятельности межучрежденческой рабочей группы, содействие которой оказывал один из партнеров организации «ХелпЭйдж интернэшнл» ассоциация «Охват престарелых Уганды», в настоящее время вопрос о престарелых включен в национальные планы, касающиеся искоренения нищеты, сельского хозяйства и здравоохранения.
Bill Roedy, President, MTV Networks International; and Mr. Dali Mpofu, Chief Executive Officer, South African Broadcasting Corporation Г-н Билл Роуди, президент «Эм-ти-ви нетуоркс интернэшнл»; и г-н Дали Мпофу, старший административный сотрудник, Южноафриканская вещательная корпорация
A level I survey is currently being conducted by Handicap International and is expected to be complete in February 2001, while demining and explosive ordnance disposal, conducted under the supervision of the German non-governmental organization Help, have been initiated in Faya Largeau and N'Djamema. Организация «Хандикап интернэшнл» проводит в настоящее время обследование степени I, которое, как предполагается, будет завершено в феврале 2001 года, в то же время в Файя-Ларжо и Нджамене началось осуществление программы по разминированию и обезвреживанию боеприпасов под наблюдением немецкой неправительственной организации «Хэлп».
The Pasmatex practice is now spreading to the daughter company including the Pasmatex Conf International, operating jointly with the prestigious lingerie company TRIUMPH. Практика "Пасматекс" в настоящее время распространяется на дочернюю компанию, включая "Пасматекс конф интернэшнл", функционирующую совместно с престижной фирмой дамского белья "ТРАЙЭМФ".
The Mechanism is similarly awaiting a response to its request addressed to the authorities of the United Kingdom concerning the United Kingdom-based company Trade Investment International, said to be the representative in Europe of the Bahamas-based company. Механизм ожидает также ответа на свою просьбу к властям Соединенного Королевства предоставить информацию о базирующейся в Соединенном Королевстве компании «Трэйд инвестмент интернэшнл», которая, согласно сообщениям, представляет в Европе компанию, базирующуюся на Багамских Островах.
In Africa, the African Youth Alliance, a partnership of UNFPA and the non-governmental organizations PATH and Pathfinder International, promotes participation by young people in programme design and implementation, with a view to improving reproductive health and preventing HIV in four African countries. В Африке Африканский молодежный союз, являющийся партнером ЮНФПА, и неправительственные организации «ПАТ» и «Патфайндер интернэшнл» содействуют участию молодежи в разработке и осуществлении программ, направленных на улучшение репродуктивного здоровья и профилактику ВИЧ в четырех африканских странах.
For example, UNICEF and the Opinion Research Corporation subsidiary, Macro International Inc., are working together to coordinate the timing of the multiple indicator cluster surveys and the Demographic and Health Surveys, and to maximize harmonization of their respective questionnaires. Например, Детский фонд Организации Объединенных Наций и «Макро интернэшнл инк.» - филиал компании «Опинион рисёрч корпорейшн» - совместно работают над координацией графика проведения обследования по многим показателям с применением гнездовой выборки и демографических и медицинских обследований и для максимального согласования их соответствующих вопросников.
In early 1999, a Russian group sought a concession but the plans quickly collapsed. Shimmer International, a subsidiary of the Malaysian giant, Rimbunan Hijau, also declined to invest in a Lofa County mega-concession because of security concerns. В начале 1999 года получить концессию попыталась российская группа, но она довольно быстро потерпела неудачу. «Шиммер интернэшнл», дочерняя компания крупной малайзийской фирмы «Римбунан хиджау», также отказалась инвестировать средства в сверхкрупную концессию в графстве Лоффа по соображениям безопасности.
Bruce McConnell, the former Director of IYCC and the current President of McConnell International, a Washington-based company, agreed to manage the list with the support of his partner, Roslyn Docktor. Брюс Макконнелл, бывший директор Международного центра, являющийся в настоящее время президентом базирующейся в Вашингтоне компании «Макконнелл интернэшнл», согласился вести этот список при поддержке своего партнера Рослин Доктор.
Initiatives undertaken in support of the internationally agreed development standards, including the Millennium Development Goals and Education for All CARE International continued to emphasize programming to promote the progress toward the MDGs in all regions where it works. Организация «Кэар Интернэшнл» продолжала заниматься разработкой программ, направленных на достижение прогресса в деле реализации целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, во всех регионах, где она ведет свою работу.
With regard to the pogrom-like attacks on Jehovah's Witnesses in October 1999 that had taken place with police support - and even, in one case reported by Amnesty International, police participation - the problem lay in the State's passivity. Что касается нападений подобно погромам, имевшим место в октябре 1999 года в отношении членов секты «Свидетели Иеговы» при поддержке полиции и даже при ее участии в одном случае, сообщенном «Амнести Интернэшнл», то проблема заключается в пассивности государства.
We thank the Governments of Denmark, Finland, Japan and Sweden, as well as UNDP, the Industrial Development Corporation, Khula Enterprise, Petronas and Sun International, whose financial contributions made this Workshop possible. Мы благодарим правительство Дании, Финляндии, Швеции и Японии, а также Программу развития Организации Объединенных Наций, Корпорацию промышленного развития, «Хула энтерпрайз», «Петронас» и «Сан интернэшнл», благодаря финансовой помощи которых удалось провести этот семинар.
Acting as a coordinator for such activities, the Centre established cooperation with institutions such as Viva Rio, the Arias Foundation, the Small Arms Survey, International Alert and the Swedish Fellowship of Reconciliation. Выступая в качестве координатора такой деятельности, Центр наладил сотрудничество с такими учреждениями, как «Вива Рио», «Фонд Ариас», «Смол армс сервей», «Интернэшнл алерт» и «Свидиш фелоушип фор реконсилэйшн».
For example, the average age of employees of Ericsson in Sweden is 41 years, and in Nestle International Headquarters in Switzerland it is 41.6 years of age. Например, средний возраст работников компании "Эрикссон" в Швеции составляет 41 год, в штаб-квартире компании "Нестле интернэшнл" в Швейцарии - 41,6 года.
Observers present at the invitation of the secretariat included representatives of: the Electronic Commerce Europe Association, the Global Commerce Initiative, Organisation for the Advancement of Structured Information Standards, REDTOO AG, the Taipei EDIFACT Committee, and Webforce International. По приглашению секретариата в качестве наблюдателей на сессии присутствовали представители "Вебфорс интернэшнл", Европейской ассоциации электронной торговли, Глобальной инициативы в области торговли, Комитета по ЭДИФАКТ Тайбэя, Организации по развитию стандартов структурированной информации и "РЕДТОО АГ".
For example: Economic and Social Council Ministerial Round Table on commodities,: Chad Dobson, Advocacy Director of Oxfam America made a presentation on Oxfam International's perspective on the issue of commodities. Сотрудники "Оксфам интернэшнл" участвовали также в обсуждениях в дискуссионных группах и "круглых столах", организованных Департаментом по экономическим и социальным вопросам Организации Объединенных Наций в ходе подготовки к дискуссиям в Экономическом и Социальном Совете.
In January 1990, Binec signed a purchase agreement with the International Contractor's Group S.A.K. (the "Purchaser") for the manufacture, delivery, and assembly of a steel antenna mast for the New Telecommunications Center and New Antenna Tower Project in Kuwait. В январе 1990 года компания "Бинек" подписала договор купли-продажи с "Интернэшнл контракторс груп С.А.К" ("Покупатель"), предусматривающий изготовление, поставку и монтаж стальной мачты-антенны в рамках проекта строительства нового центра связи и телекоммуникационной башни в Кувейте.
The representative of Transfrigoroute International proposed (document INF.) that Annex 3 of ATP should have a second section for fresh fruit and vegetables, to comply with the temperature as defined by the originating party or as indicated on the labels or transport documents. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" предложил (неофициальный документ 6) предусмотреть в приложении 3 к СПС вторую часть для свежих фруктов и овощей, с учетом температуры, которая определена отправителем или которая указана на этикетках или в транспортных документах.
The representative of Transfrigoroute International said he would prefer a value of 2.5 but that he could at a pinch accept a compromise of 2.2 although for controlled-temperature maritime containers the coefficient value was always greater than 2. Представитель "Трансфригорут интернэшнл" заявил, что он отдает предпочтение величине 2,5, однако в крайнем случае в качестве компромиссного решения он мог бы принять величину 2,2, хотя для морских контейнеров с регулируемым температурным режимом этот коэффициент по-прежнему превышает величину 2.
According to the terms of the contract, concluded on 31 January 1997, Sandline International undertook, inter alia, to: Согласно этому контракту, подписанному 31 января 1997 года, компания "Сэндлайн интернэшнл" взяла на себя, в частности, следующие обязательства:
In order to furnish the military assistance described above and to participate in military operations, Sandline International undertook specifically, inter alia to: В целях оказания указанной военной помощи и участия в военных операциях компания "Сэндлайн интернэшнл" взяла на себя, в частности, следующие конкретные обязательства:
Although the commission's conclusions are not yet known, the available information concerning the crisis in Papua New Guinea suggests that it was triggered by the implementation of the contract between the Government of Papua New Guinea and the private security company Sandline International. Хотя выводы этой комиссии по расследованию еще не известны, имеющиеся сведения о кризисе в Папуа-Новой Гвинее позволяют считать, что он был спровоцирован выполнением контракта, подписанного между правительством этой страны и частной охранной фирмой "Сэндлайн интернэшнл".