Good Shepherd and UNANIMA International deem that the existence of poverty within our global society is morally unacceptable and a violation of human rights. |
Конгрегация Пастыря Доброго и «ЮНАНИМА Интернэшнл» считают, что существование нищеты в глобальном обществе морально неприемлемо и является нарушением прав человека. |
Having sought the views of close to 1,000 children in Haiti, Plan International and UNICEF produced a joint report for Haiti's reconstruction plans. |
Опросив около 1000 детей в Гаити, организация «План интернэшнл» и ЮНИСЕФ подготовили совместный доклад по планам восстановления Гаити. |
The representative from Greenpeace International noted the importance of the Cartagena Protocol on Biosafety and the Aarhus Convention as legal instruments that supported public participation. |
Представитель организации "Гринпис Интернэшнл" подчеркнул важность Картахенского протокола по биобезопасности и Орхусской конвенции в качестве правовых документов, которые поддерживают участие общественности. |
In support of these integrity pacts, Transparency International has developed a reference manual in which it describes how to design and implement such agreements and how to ensure compliance. |
В поддержку таких обязательств "Трансперенси интернэшнл" подготовила справочное руководство, в котором описывает порядок разработки и осуществления таких соглашений и пути обеспечения их выполнения. |
Family Care International welcomes the leadership of the Secretary-General in the development of a joint action plan for meeting Goals 4 and 5. |
Организация "Фэмили кэа интернэшнл" приветствует руководящую роль Генерального секретаря в разработке совместного плана действий по достижению целей 4 и 5. |
Care International suggested including text describing the duty of States to provide social security and protection for the poor and destitute to the maximum of their available resources. |
Организация "КАРЕ интернэшнл" предложила включить текст, говорящий об обязанности государств предоставлять социальное обеспечение и защиту малоимущим и обездоленным в максимальных пределах имеющихся ресурсов. |
The Governments of Costa Rica and Mexico and Care International mentioned the impact that means of communication and education systems has on discrimination and stigmatization processes. |
Правительство Коста-Рики и Мексики и организация "КАРЕ интернэшнл" упомянули о воздействии средств коммуникации и систем образования на процессы дискриминации и стигматизации. |
The Secretariat was preparing a short report on the Colloquium that would be posted on the websites of UNCITRAL, the World Bank and INSOL International. |
Секретариат готовит краткий доклад о работе коллоквиума, который будет размещен на веб-сайтах ЮНСИТРАЛ, Всемирного банка и ИНСОЛ Интернэшнл. |
The representative of Transfrigoroute International emphasized that carriers supported the proposal by Germany which would be the only means of excluding unreliable equipment from the market. |
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" подчеркнул, что перевозчики поддерживают предложение Германии, которое явилось бы единственным средством недопущения на рынок ненадежных транспортных средств. |
Transmitted by Transfrigoroute International (TI) |
Передано "Трансфригорут интернэшнл" (ТИ) |
1993-1994: Division Director of Technology Company of China International Trust and Investment Corporation |
1993 - 1994: Директор технологического отдела компании «Чайна интернэшнл траст энд инвестмент корпорэйшн» |
Regional Programme on Management of Aquatic Resources and Economic Alternatives, Chemonics International |
Региональная программа управления водными ресурсами и использования экономических альтернатив, «Чемоникс интернэшнл» |
Founded in 1987, Family Care International was the first NGO dedicated to making pregnancy and childbirth safer around the world. |
Основанная в 1987 году «Фэмили кэр интернэшнл» стала первой НПО, целенаправленно заботящейся о более безопасном протекании беременности и родов во всем мире. |
Ms. Indrani Thuraisingham, Head, Regional Office for Asia Pacific and the Middle East, Consumers International |
г-жа Индрани Тхурайсингхам, руководитель регионального бюро для Азии, Тихого океана и Ближнего Востока, организация "Консьюмерз интернэшнл" |
A representative of Transparency International urged that the Review Mechanism be harnessed for the identification of technical assistance and encouraged further action to support the development of post-review action plans. |
Представитель организации "Транспэренси интернэшнл" настоятельно призвал использовать Механизм обзора для выявления потребностей в технической помощи и рекомендовал принять дополнительные меры для содействия разработке планов действий по итогам проведенных обзоров. |
Augur, the proprietor of this establishment, Renee Palmer of Doors International. |
Авгур, владелец этого заведения, и Рене Палмер, сотрудник "Дорс Интернэшнл" |
In Vienna, the Zonta International representative focuses on the status of women, trafficking, narcotic drugs and ageing. |
В Вене представитель «Зонта интернэшнл» уделяет особое внимание проблемам положения женщин, торговли людьми, наркотиков и старения. |
Ms. Marisol Dalmazzo, Coordinator, Habitat International Coalition |
Г-жа Марисоль Далмаццо, координатор коалиции "Хабитат интернэшнл" |
The representative of Transfrigoroute International considered that the draft amendment submitted was not realistic and that it had adverse consequences in both economic and environmental terms. |
Представитель "Трансфригорут интернэшнл" счел, что представленный проект изменений является нереальным и может повлечь за собой пагубные последствия как экономического, так и экологического характера. |
Representatives of the Government of Spain, NGOs, EIC, trade unions and a representative of Transparency International also described the importance of good governance for economic success. |
Представители правительства Испании, неправительственных организаций, ЕОС, профсоюзов и представитель организации "Транспэренси интернэшнл" также подчеркнули важное значение надлежащего управления для успешного экономического развития. |
United Families International membership has expanded in the last four years to now include members in thirty countries, from all regions of the world. |
В последние четыре года членский состав «Юнайтед фэмилиз интернэшнл» расширился, и сейчас члены ассоциации имеются в 30 странах всех регионов мира. |
Letter of the Special Representative of the Secretary-General published in the New York Times and the International Herald Tribune |
Количество писем Специального представителя Генерального секретаря, опубликованных в «Нью-Йорк Таймс» и «Интернэшнл херальд трибьюн» |
The specific items claimed as part of International Contractors-Egypt's contract losses are set out in table 25, infra. |
В таблице 25 ниже перечислены конкретные позиции из претензии "Интернэшнл контрэкторс-Иджипт" в связи с потерями по контракту. |
Mr. Roy Pratt (Opportunity International, United Kingdom) |
г-н Рой Пратт («Оппортьюнити интернэшнл», Соединенное Королевство) |
Day one of the race begins in 10 minutes, and will be brought to you without commercial interruption by Weyland International. |
День первый начнется уже через десять минут, и будет идти без перерыва на рекламу благодаря Вэйланд Интернэшнл. |