A report released by Conservation International in February 2011 expressed concern over the negative impact of nickel mining and deforestation on the unique flora and fauna of New Caledonia. |
В докладе, выпущенном организацией «Консервейшн интернэшнл» в феврале 2011 года, выражается обеспокоенность по поводу негативного воздействия добычи никеля и обезлесения на уникальные флору и фауну Новой Каледонии. |
Plan International (PI) acknowledged the progress made in terms of special protection incorporated in the Code of Children and Adolescents. |
Организация "План интернэшнл" (ПИ) признала успехи в деле обеспечения специальной защиты, предусмотренной в Кодексе законов о детях и подростках. |
Yassin Kadi of Saudi Arabia filed one case; the other involved Ahmed Ali Yusuf and Al Barakaat International Foundation, both of Sweden. |
Один иск подал гражданин Саудовской Аравии Ясин Кади, а другой иск был подан Ахмедом Али Юсуфом и организацией «Аль-Батракат интернэшнл фаундейшн», Швеция. |
Representatives from Greenpeace International have been closely involved with many aspects of the work of the United Nations over the period 2002-2005. |
В период 2002 - 2005 годов представители "Гринпис Интернэшнл" принимали активное участие в деятельности Организации Объединенных Наций по многим направлениям. |
Rotary International District 378 in Quezon City |
"Ротари Интернэшнл" района 378, Кессон-Сити |
In 2002, the first woman was elected to the Kiwanis International Board and two more have followed. |
В 2002 году в правление "Киванис интернэшнл" была избрана первая женщина, а затем еще две. |
Rehabilitation International is a global network of experts, professionals and advocates working together to empower persons with disabilities and to provide sustainable solutions for a more inclusive and accessible society. |
«Реабилитейшн интернэшнл» представляет собой глобальную сеть экспертов, профессионалов и защитников, действующих совместно для улучшения положения инвалидов и обеспечения долгосрочных решений для создания более инклюзивного и доступного общества. |
(c) Observers for non-governmental organizations: Inclusion International, Landmine Network Survivors El Salvador. |
с) наблюдатели от неправительственных организаций: Организации "Инклюжн Интернэшнл", Ассоциации пострадавших от противопехотных мин Сальвадора. |
The work was done in cooperation with other United Nations partners, World Vision International and a range of local partners and communities. |
Эта деятельность проводилась в сотрудничестве с другими партнерами системы Организации Объединенных Наций, организацией «Уорлд вижн интернэшнл» и рядом местных партнеров и общин. |
a. Vanbreda International (worldwide coverage for staff working outside the United States); |
а. «Ванбреда интернэшнл» (страхование сотрудников по всему миру, работающих за пределами Соединенных Штатов); |
Concerning legitimate needs, Consumers International suggests the inclusion of technological neutrality, access to essential goods and services and consumer privacy and data protection. |
Что касается законных потребностей, то организация "Консьюмерз интернэшнл" предложила включить в руководящие принципы положения, посвященные технологической нейтральности, доступу к важнейшим товарам и услугам, уважению частной жизни потребителей и защите данных. |
Corruption Perceptions Index; or Bribe Payers Index (Transparency International) |
Индекс восприятия коррупции; или Индекс взяточничества («Транспэренси интернэшнл») |
Research commissioned by Plan International identified discriminatory laws that prevent a woman from registering her child alone and/or from conferring her nationality to her son or daughter. |
В ходе исследования, проведенного по заказу организации «Плэн интернэшнл», были выявлены дискриминационные законы, которые не позволяют женщине в одиночку регистрировать своих детей и/или передавать свое гражданство своему сыну или дочери. |
Recommendations resulting from Conservation International's vulnerability assessments in the Philippines were adopted by the Ministry of Climate Change, while for Ecuador they were integrated into the national adaptation plan. |
Рекомендации, сформулированные по итогам оценок уязвимости в Филиппинах "Консервэйшн интернэшнл", были приняты Министерством изменения климата, а в случае Эквадора они были интегрированы в национальный план по адаптации (НПА). |
Other key partners include The Coca-Cola Company, Microsoft Corporation, Hewlett Foundation and Zonta International. |
Другими ключевыми партнерами являются компания «Кока-Кола», корпорация «Майкрософт», фонд «Хьюлетт» и компания «Зонта Интернэшнл». |
Through its humanitarian arm, Malteser International, the Order of Malta sought to empower host communities through training and infrastructure development, thereby developing their welfare capacity. |
С помощью своей гуманитарной структуры - «Мальтизер интернэшнл» - Мальтийский орден стремится расширить возможности принимающих общин благодаря профессиональной подготовке и созданию инфраструктуры, тем самым укрепляя их базу социального обеспечения. |
In 2009, CARE International co-authored a report with the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs on the impact of climate change on population displacement and emergencies. |
В 2009 году совместно с Управлением Организации Объединенных Наций по координации гуманитарных вопросов "КЭР Интернэшнл" подготовила доклад о влиянии изменения климата на перемещение населения и на возникновение чрезвычайных ситуаций. |
Child Helpline International is a global network of civil society and Government organizations that give a voice to children and young people. |
«Чайлд хэлплайн интернэшнл» представляет собой глобальную сеть организаций гражданского общества и правительственных организаций, которые предоставляют детям и молодежи возможность рассказать о своих проблемах. |
Organizations such as VIVAT International and thousands of other grass-roots non-governmental organizations (NGOs) around the world that are achieving successful results are valuable partners in reaching this goal. |
Такие организации, как «ВИВАТ интернэшнл», и тысячи других низовых неправительственных организаций (НПО) во всем мире, работа которых уже отмечена положительными результатами, являются важными партнерами в достижении этой цели. |
According to a 2010 report by ECA International, the City of Luxembourg ranks seventh out of the 254 most attractive cities for expatriates to live in. |
Так, в соответствии с докладом компании "ЕКА Интернэшнл" за 2010 год, город Люксембург занимает седьмое место в мире среди 254 городов по качеству жизни для иностранцев. |
Representatives of Sao Tome and Principe, the United Kingdom, UNDP, the United Nations Global Compact and Transparency International were invited to participate. |
Для участия в этом обсуждении были приглашены представители Сан-Томе и Принсипи, Соединенного Королевства, ПРООН, Глобального договора Организации Объединенных Наций и организации "Транспэренси интернэшнл". |
The Legal Director at Privacy International highlighted the importance of privacy in any democratic society and stressed the links between privacy and the concept of human dignity. |
Директор по правовым вопросам "Прайвеси интернэшнл" подчеркнула важное значение неприкосновенности частной жизни в любом демократическом обществе, а также связи между неприкосновенностью частной жизни и концепцией человеческого достоинства. |
The companies involved are International Consultant Capital, Euro Logging and Alpha Logging. |
Речь идет о компаниях «Интернэшнл консалтант кэпитал», «Евро логгинг» и «Альфа логгинг». |
The organization also supports awareness of the Millennium Development Goals through the McGill International Review which provides a platform for students to share their insights on the goals. |
Организация также оказывает поддержку распространению информации о Целях развития тысячелетия посредством «Макгилл Интернэшнл Ревью», который обеспечивает платформу, с помощью которой студенты могут делиться своими мыслями относительно Целей. |
Almost all of Oxfam International's programmes contribute to the Millennium Development Goals, directly affecting millions of people. |
Почти все программы «Оксфам Интернэшнл» способствуют достижению целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывая непосредственное влияние на миллионы людей. |