In addition, Mr. Trutschler claimed on his application documentation that as "President" of one of his companies, TAU International, in Germany, he had employed some 160 engineers. |
Кроме того, в одном из документов при подаче заявления на должность г-н Тручлер утверждал, что в качестве «президента» одной из своих компаний «ТАУ интернэшнл» в Германии он нанял на работу примерно 160 инженеров. |
The first theatrical poster was released on February 10, 2009, while the first trailer for the film debuted at the screenings of The International on February 13, 2009. |
Первая киноафиша была выпущена 10 февраля 2009 года, а трейлер фильма был впервые продемонстрирован 13 февраля 2009 года, перед сеансом фильма «Интернэшнл». |
Also at the same meeting, statements were made by the observers for the following non-governmental organizations accredited to participate in the Conference and its preparatory process: Pacific Concerns Resource Centre, Caribbean Conservation Association, Greenpeace International and Caribbean Policy Development Centre. |
Также на том же заседании с заявлениями выступили наблюдатели от следующих неправительственных организаций, аккредитованных для участия в Конференции и ее подготовительной работе: Тихоокеанского центра по проблемам ресурсов, Карибской природоохранной ассоциации, организации "Гринпис интернэшнл" и Карибского центра по разработке политики в области развития. |
The non-governmental organizations Norwegian People's Aid, Handicap International, Halo Trust and Mine Advisory Group have been involved in mine-clearance activities in cooperation with the Centre, which has also recently begun to receive direct bilateral assistance. |
Неправительственные организации "Помощь норвежского народа", "Хэндикэп интернэшнл", "Хало траст" и Консультативная группа по разминированию участвуют в мероприятиях по разминированию, проводимых совместно с Центром, который недавно начал получать прямую двустороннюю помощь. |
She attached particular importance to the Committee's cooperation with non-governmental organizations (NGOs), particularly the International Women's Rights Action Watch (IWRAW), which, from the outset, had promoted awareness of the Convention and which provided regular reports to the Committee. |
Оратор говорит, что она придает особое значение сотрудничеству Комитета с неправительственными организациями, особенно с организацией "Интернэшнл вименз райтс экшн уоч", которая с момента своего создания способствовала расширению осведомленности о Конвенции и представляла регулярные доклады Комитету. |
After a thorough review of the nominations, and taking into account the views of the honorary members, the Committee for the United Nations Population Award chose two laureates for 1996 - Leticia Ramos Shahani of the Philippines and Pathfinder International. |
После тщательного рассмотрения кандидатур и с учетом мнений, высказанных почетными членами, Комитет по присуждению Премии Организации Объединенных Наций в области народонаселения избрал двух лауреатов Премии 1996 года: г-жу Летицию Рамос Шахани, Филиппины, и организацию "Пэсфайндер интернэшнл". |
At the initiative of the French Government and under the leadership of the International Energy Consulting, a one-week Energy Efficiency Circle on "Energy efficiency policy - methods, tools and instruments" was held in Paris. |
По инициативе правительства Франции и под руководством организации "Интернэшнл энерджи консалтинг" в Париже был проведен однонедельный форум по энергетической эффективности на тему: "Политика энергоэффективности - методы, средства и инструменты". |
HelpAge International has shared this experience with organizations of older persons, Member States, donors and, in particular, the World Bank at its civil society organization consultations on poverty reduction strategy papers in April 2005. |
«Хелпэйдж интернэшнл» делилась своим опытом с организациями пожилых людей, государствами-членами, донорами и, в частности со Всемирным банком на его консультациях с организациями гражданского общества, посвященных документам по стратегии сокращения масштабов нищеты и проходивших в апреле 2005 года. |
CARE International is a confederation of fund-raising and management offices in Australia, Canada, Denmark, Germany, France, Japan, Austria, Norway, the United States of America and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, with a secretariat in Brussels. |
"КЭЙР Интернэшнл" представляет собой конфедерацию отделений, занимающихся сбором средств и вопросами управления в Австралии, Австрии, Германии, Дании, Канаде, Норвегии, Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, Соединенных Штатах Америки, Франции и Японии. |
These include the ongoing initiative for a global database by the Leonard Cheshire Disability and Inclusive Development Centre at the University of London and the World Bank, as well as the "Making it Work" initiative, launched by Handicap International. |
К ним относятся продолжающаяся инициатива по созданию глобальной базы данных Центра Леонарда Чешира по инвалидности и всестороннему развитию в Лондонском университете и Всемирного банка, а также инициатива «Достижение результатов», выдвинутая организацией «Хэндикеп интернэшнл». |
In the absence of any information or evidence to the contrary, it appears to the Panel that MK Electric International Limited is a subsidiary of MK Electric. |
В отсутствие какой-либо информации или свидетельств об обратном Группе представляется, что "МК электрик интернэшнл лимитед" дочерняя компания "МК электрик". |
John Laing International ("John Laing") is a corporation existing under the laws of the United Kingdom. |
Корпорация "Джон Лэнг интернэшнл" ("Джон Лэнг") учреждена в соответствии с законодательством Соединенного Королевства. |
Van Oord International B.V. ("Van Oord") is a company incorporated according to the laws of the Netherlands. |
"Ван Оорд интернэшнл Б.В." ("Ван Оорд") является компанией, учрежденной по законам Нидерландов. |
The Special Rapporteur will be following closely the efforts to achieve transparency and to combat corruption by the World Bank and other intergovernmental and non-governmental organizations, such as Transparency International and Business Crime Control. |
Специальный докладчик будет внимательно следить за усилиями по обеспечению транспарентности и борьбе против коррупции, которые предпринимаются Всемирным банком, другими межгосударственными органами и неправительственными организациями, в частности "Трансперенси интернэшнл" и "Бизнес крайм контрол". |
Mr. Tharoor is the award-winning author of nine books, as well as numerous articles and op-ed pieces in a wide range of publications, including The New York Times, The Washington Post, the Los Angeles Times, the International Herald Tribune and Newsweek. |
Г-н Тхарур является автором девяти книг, удостоенных литературных премий, а также многочисленных статей и политических комментариев, публиковавшихся во многих изданиях, включая «Нью-Йорк таймс», «Вашингтон пост», «Лос-Анджелес таймс», «Интернэшнл геральд трибюн» и «Ньюсуик». |
Greenpeace is a global peace and environmental organisation consisting of Greenpeace International in Amsterdam and 27 national and regional offices around the world providing a presence in 40 countries. |
"Гринпис"- это всемирная организация по вопросам мира и окружающей среды, состоящая из "Гринпис Интернэшнл" в Амстердаме и 27 национальных и региональных отделений в 40 странах мира. |
At the same meeting, the Commission acting as the preparatory committee decided to remove Body Shop International from the list of accredited non-governmental organizations and other major groups in view of the fact that it had already been accredited as the Body Shop Foundation. |
На том же заседании Комиссия, действующая в качестве подготовительного комитета, постановила удалить «Боди шоп интернэшнл» из списка аккредитованных неправительственных организаций и других основных групп ввиду того, что эта организация уже аккредитована как «Боди шоп фаундейшн». |
Video news releases were produced from material from Albania, Colombia, Sierra Leone and the former Yugoslav Republic of Macedonia, which were used by CNN International, CNN Spanish, BBC World television, NHK and various national channels. |
На основе материалов, полученных из Сьерра-Леоне, Колумбии, Албании и бывшей югославской Республики Македонии, были подготовлены видеопередачи, которые использовались «Си-эн-эн интернэшнл», «Си-эн-эн» на испанском языке, международной телеслужбой «Би-би-си», «Эн-эйч-кей» и различными национальными каналами. |
Operational Service Contracts provide for the services that Bolero International supplies, as well as for system security, information dissemination and retention, and similar rights and duties involved in a central information service. |
Контракты на операционное обслуживание включают положения о предоставлении услуг "Болеро интернэшнл", о безопасности системы, распространении и хранении информации, а также аналогичные права и обязанности, связанные с центральной информационной службой. |
Key non-governmental organization partners for the two global campaigns include: the Continental Front of Communal Organizations, the Federation of Elected Women Representatives, the Habitat International Coalition and the Women and Shelter network. |
К основным партнерам из числа неправительственных организаций по осуществлению двух глобальных кампаний относятся: Континентальный фронт организаций на уровне общин, Федерация женщин-представителей на выборных должностях, коалиция "Хабитат интернэшнл" и сеть "Женщины и жилье". |
The above statements apply only to Transfrigoroute Germany, the big European frozen food manufacturers and to the organisation of the European supermarket chains as the matter had at the time not been finally discussed within Transfrigoroute International. |
Приведенные выше замечания относятся лишь к "Трансфригорут - Германия", крупной европейской группе производителей замороженных продуктов, и к ассоциации европейских сетей универсальных продовольственных магазинов, поскольку в рамках "Трансфригорут интернэшнл" этот вопрос к тому моменту окончательно не обсуждался. |
It also published a monthly bulletin, Intercom, for its membership as well as the quarterly journal Ageing International, which is distributed to its members as well as to libraries and individual subscribers. |
Кроме того, она издавала ежемесячный бюллетень «Интерком» для своих членов, а также ежеквартальный журнал «Эйджинг интернэшнл», который распространяется среди членов и направляется в библиотеки и отдельным подписчикам. |
In 2002, at the World Summit on Sustainable Development, GROOTS International partnered with the United Nations Development Programme Equator Initiative to hold a grassroots community dialogue space for a series of parallel events from 22 August through 4 September 2002. |
В 2002 году, в рамках проведения Всемирного саммита по устойчивому развитию, ГРООТС Интернэшнл совместно с Экваториальной инициативой Программы развития Организации Объединенных Наций организовала форум низовых общин для проведения параллельных мероприятий в период с 22 августа по 4 сентября 2002 года. |
East European Shipping Corporation, a firm based in the Bahamas and represented in Europe by a company based in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, known as Trade Investment International Limited, was the broker of the 1999 shipment. |
Посредником при реализации партии оружия в 1999 году выступила «Ист юропиан шиппинг корпорейшн» - фирма, базирующаяся на Багамских Островах и представленная в Европе компанией «Трэйд инвестмент интернэшнл лимитед», базирующейся в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии. |
Belarus ranks 151 out of 163 countries in Transparency International's 2006 Corruption Perceptions Index, with a corruption perception index of 2.1 out of 10. |
По индексу восприятия коррупции, разработанному организацией "Транспэренси интернэшнл", в 2006 году Беларусь занимала 151 место среди 163 стран с индексом восприятия коррупции, равным 2,1 из десяти возможных. |