Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Интернэшнл

Примеры в контексте "International - Интернэшнл"

Примеры: International - Интернэшнл
EBRD and Christopher Clement-Davies, Partner, Fulbright & Jaworski International L.L.P. ЕБРР и Кристофер Клемент-Дэвис, "Партнер, Фулбрайт энд Яворски интернэшнл ллп"
In Jhalod, VIVAT International members, have begun a community-based development programme with the people of the impoverished rural communities. В общине Джхалод члены организации "ВИВАТ Интернэшнл" начали осуществление основанной на участии общин программы развития совместно с людьми из обнищавших сельских общин.
In collaboration with FIAN International, it presented annual reports on the violations of the rights of peasants in 2004, 2005 and 2006. В сотрудничестве с организацией "ФИАН Интернэшнл" ею представлялись доклады о нарушениях прав крестьян в 2004, 2005 и 2006 годах.
One of the NGOs - International Needs has set up schools in the community and quite a number of the Trokosi are in school. Одной из НПО, "Интернэшнл нидз", были созданы общинные школы, и их посещает довольно многие трокоси.
The representative of PPL International outlined the background, approach and experiences of PFAN and plans for its future. Представитель компании "ППЛ Интернэшнл" рассказал об исходном контексте, подходе и опыте с ЧКФС и планах на будущее.
The Ministry of Education and Youth and CARE International also publish the monthly magazine for children, Lafaek. Кроме того, министерство образования и по делам молодежи и организация "Кэр Интернэшнл" выпускают ежемесячный детский журнал "Лафаек".
There have been no significant changes in Kiwanis International's vision, orientation, or scope during the reporting period. За отчетный период в концепциях, ориентации и масштабе деятельности "Киванис интернэшнл" не наблюдалось значительных изменений.
Lead partner(s): Pro-Natura International Ведущий партнер: организация «Пронатура интернэшнл».
The second case involves Al-Akhtar Trust International, which challenged the freezing of its assets in the High Court of Sindh. Второе дело касается организации «Аль-Ахтар траст интернэшнл», которая оспаривает решение о замораживании ее активов в высоком суде провинции Синд.
Specific remarks on the participation of women were made by Peter Townsend, Care International, and the Ukrainian Parliament Commission for Human Rights. Конкретные замечания по поводу участия женщин высказали Петер Таунсенд, организация "КАРЕ интернэшнл" и Уполномоченный по правам человека Верховной Рады Украины.
Mr. Christoph Hoischen, International Financial Consulting Ltd. г-н Кристоф Хойшен, "Интернэшнл файнэншл консалтинг лтд."
The plaintiffs argued that Green Park International was involved in building and promoting a settlement built on the land of the people of Bil'in. Истцы утверждали, что компания"«Грин парк интернэшнл"» принимала участие в строительстве и рекламировании поселения, построенного на землях, принадлежавших жителям селения Билин.
Mwangachuchu Hizi International claims, however, that its trading partner in China, Sino Investment, continues to demand ITRI Tin Supply Chain Initiative tagging, thus impeding any exports. Тем не менее представители компании «Мвангачучу хизи интернэшнл» утверждают, что их торговый партнер в Китае, «Сино инвестмент», по-прежнему требует маркировки в соответствии с Инициативой ИТРИ в отношении цепочки поставки олова, что блокирует любой экспорт.
The Framework for Assessing, Monitoring and Evaluating the Environment in Refugee-related Operations, developed by UNHCR and CARE International, is another example of such a tool. Еще одним примером подобного инструмента может служить Рамочная основа для анализа, мониторинга и оценки при проведении операций, связанных с беженцами, разработанная Управлением Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев и "КЭР интернэшнл".
The public health and human rights rationale for preventing unsafe abortion is clear and unambiguous, and Marie Stopes International encourages UN-Women to be more vocal in its response to this critical issue. Обоснование необходимости укрепления системы здравоохранения и обеспечения соблюдения прав человека в целях предупреждения небезопасных абортов является четким и недвусмысленным, и организация «Мэри Стоупс интернэшнл» призывает структуру «ООН-женщины» более активно участвовать в решении этой чрезвычайно важной проблемы.
The Association has formed a very fruitful partnership with Play Soccer International to fill the gap in elementary linguistic and numeric skills among underprivileged children aged 5-15 years. Ассоциация наладила плодотворные партнерские связи с организацией «Плей соккер интернэшнл» в рамках инициативы по развитию недостающих базовых навыков письма и счета у детей 5 - 15 лет из социально неблагополучных групп населения.
Local UNANIMA International groups are also involved in anti-trafficking activities that seek to stop the demand for people trapped in human slavery and to provide services for them. Местные группы организации «ЮНАНИМА Интернэшнл» также участвуют в борьбе с торговлей людьми и стремятся положить конец спросу на людей, попавших в рабство, и оказывать им услуги.
A major emphasis of UNANIMA International is the empowerment of women, as exemplified by the side events it organizes and the awards it gives. УНАНИМА Интернэшнл в большей степени делает упор на расширении прав и возможностей женщин, как явствует из тематики проводимых ею параллельных мероприятий и названий вручаемых ею наград.
According to Transparency International's Corruption Perception Index, Bhutan currently ranks 31 out of 177 countries, an 18 point improvement from its rank of 49 in 2009. Согласно индексу восприятия коррупции, применяемому организацией "Трэнсперенси интернэшнл", в настоящее время Бутан занимает 31е место среди 177 стран, т.е. поднялся на 18 позиций по сравнению с 49м местом, которое занимал в 2009 году.
Plan International in Egypt notes for instance that poor-quality schooling, overcrowding, unqualified teachers and gender-based violence often increase the viability of early marriage as an alternative option for many girls. Так, например, египетское отделение организации "Плэн интернэшнл" отмечает, что неудовлетворительное качество школьного обучения, переполненность школ, неквалифицированные учителя и гендерное насилие зачастую способствуют в случае многих девочек повышению жизнеспособности ранних браков в качестве альтернативного выбора.
Zonta International attends weekly briefing meetings and annual Department of Public Information/NGO conferences, preparing reports on those meetings for dissemination to its members. Представители "Зонта интернэшнл" присутствуют на еженедельных инструктивных совещаниях и ежегодных конференциях Департамента общественной информации/НПО и готовят доклады об этих совещаниях, распространяемые среди ее членов.
Since 2008, Zonta International has supported the efforts of UNICEF to eliminate mother-to-child transmission of HIV in Rwanda, thus contributing to Millennium Development Goal 6. С 2008 года "Зонта интернэшнл" поддерживает деятельность ЮНИСЕФ по прекращению передачи ВИЧ от матери ребенку в Руанде, внося свой вклад в достижение цели 6 из числа Целей развития тысячелетия.
Zonta International funds educational scholarships and awards that promote gender equality in aerospace-related sciences and engineering, business and public affairs, thereby contributing to Millennium Development Goal 3. Организация "Зонта интернэшнл" предоставляет стипендии и пособия на обучение, которые способствуют установлению гендерного равенства в области аэрокосмических наук и технологий, предпринимательской деятельности и связей с общественностью, содействуя достижению цели З из числа Целей развития тысячелетия.
6 Mr. Marschall said that, when Transparency International had begun its crusade against corruption, the link between anti-corruption efforts and human rights had not been so clear. Г-н Маршал заявил, что когда организация "Транспэренси интернэшнл" начала свою кампанию по борьбе с коррупцией, связь между усилиями, направленными против коррупции, и правами человека, была не столь ясной.
The moderator also reported on a social media campaign about the human rights case against corruption that OHCHR had been running with UNODC, UNDP and Transparency International ahead of the panel discussion. Он сообщил также о проводимой средствами массовой информации кампании, направленной на защиту общественных интересов в противопоставлении прав человека и коррупции, которую проводило УВКПЧ совместно с УНК ООН, ПРООН и "Транспэренси интернэшнл" до начала обсуждений в дискуссионной группе.