Dozens of national and international stations, including CNN International and BBC World, have broadcast the spots or plan to do so. |
Десятки национальных и международных каналов, включая "Си - эн - эн Интернэшнл" и "Би - би - си уорлд", транслировали эти сюжеты или планируют сделать это. |
Marriott International Inc., Holiday Inn and Aston International have assumed the management of several hotels in Guam, facilitating greater international exposure. |
Управление рядом отелей на Гуаме взяли на себя компании «Марриот Интернэшнл инк.», «Холидей инн» и «Эстон Интернэшнл», что еще более способствовало выходу туристического бизнеса острова на международный уровень. |
The Junior Chamber International (JCI), an international voluntary organization of business leaders, has also committed itself to the goal of 80 per cent ORT use by 1995. |
Международная добровольная организация ведущих предпринимателей "Джуниор чеймбер интернэшнл" также поставила перед собой цель достижения к 1995 году 80-процентного применения ПРТ. |
It has been in service for twelve years and belongs to a broader international NGO network working in the field of ageing under the direction of HelpAge International. |
Она действует уже 12 лет и входит в более широкую международную сеть неправительственных организаций, занимающихся проблемами старения под руководством организации «ХелпЭйдж интернэшнл». |
Several major international forest companies are official members of the CCX initiative, including Stora Enso, International Paper and the Mead Corporation. |
Некоторые крупнейшие международные компании лесной промышленности являются официальными членами ЧБК, включая такие компании, как "Стора Энсо", "Интернэшнл пэйпэр" и "Мид корпорэйшн". |
She suggested that the NGO Observatoire international des prisons, which had the advantage of dealing with all categories of prisoners, including customary-law prisoners, should be approached in that connection. |
Она предложила в этой связи задействовать НПО "Интернэшнл призон уотч", которая занимается проблемами всех категорий заключенных, в том числе осужденных за уголовные преступления. |
Supplies and marketing international (USA) |
"Сэпплайс энд марке-тинг интернэшнл" (США) |
As the result of an international bidding process, CNR International Fair Organizations, Inc. was awarded the contract for organizing, marketing and managing the fair. |
По итогам международного тендера контракт на организацию ярмарки, управление ею и маркетинг предоставлен "СНР интернэшнл фэа организэйшнз инк.". |
Mr. Ould-Abdallah is also a co-founder and board member of Transparency International, an international non-governmental organization devoted to fighting corruption, and the author of numerous articles on preventive diplomacy and development issues. |
Г-н ульд Абдалла является также соучредителем и членом совета "Транспэренси интернэшнл" - международной неправительственной организации, в задачу которой входит борьба с коррупцией, и автором многочисленных статей по вопросам превентивной дипломатии и развития. |
The invoices submitted by Pontin International to Van Oord indicate that work was performed "on account of professional services in respect of your international projects". |
"Понтин интернэшнл" выставила компании "Ван Оорд" счета за "профессиональные услуги, оказанные в связи с международными проектами". |
Key international press agencies, including the Associated Press, United Press International and Reuters, repeatedly pointed out that protests received from pro-gun citizens were based on erroneous information. |
Основные международные телеграфные агентства, включая «Ассошиэйтед пресс», «Юнайтед пресс интернэшнл» и «Рейтер», неоднократно подчеркивали, что протесты граждан, выступающих за свободный оборот оружия, обусловливались ошибочной информацией. |
Mr. James Brittain, Executive Director, Investment Insurance International, Lloyds Chambers, United Kingdom, spoke on the importance of sovereign risk insurance for international commodity trade. |
Г-н Джеймс Бриттэн, исполнительный директор "Инвестмент иншуренс интернэшнл", "Ллойдз чемберз", Соединенное Королевство, рассказал о важном значении страхования "суверенных" рисков для международной торговли сырьевыми товарами. |
Competition authorities of Australia, Germany and Norway as well as international organizations such as the OECD, UNCTAD and InWent Capacity Building International have also hosted training courses for the Commission. |
Органы по вопросам конкуренции Австралии, Германии и Норвегии, а также такие международные организации, как ОЭСР, ЮНКТАД и "ИнВент капасити билдинг интернэшнл", также организовали на своей базе учебные курсы для сотрудников Комиссии. |
The videos have been used in several national televisions as well as international networks, e.g. CNN International, and arrangements are underway with others, for example EURONEWS. |
Эти видеоролики используются некоторыми национальными, а также международными телевизионными коммуникациями, например "Си-Эн-Эн интернэшнл", кроме того, ведутся переговоры и с другими сетями, в частности с "Евроньюз". |
Activities of other international organizations dealing with problems of interest to the Working Party: (a) International Institute of Refrigeration; Transfrigoroute International; International Organization for Standardization; Compatibility of ATP and European Union legislation. |
Деятельность других международных организаций, занимающихся вопросами, которые представляют интерес для Рабочей группы: а) Международный институт холода; Ь) Международная федерация "Трансфригорут Интернэшнл"; с) Международная организация по стандартизации; d) Совместимость между СПС и законодательством Европейского союза. |
To show the scale of international public support for tougher controls on arms, Oxfam International and our campaign allies gathered the support of more than a million people from 160 countries worldwide that put their faces onto the Million Faces Petition. |
В ходе конференции "Оксфам интернэшнл" дважды официально обращалась к ее делегатам. человек из 160 стран мира, и их фотографии были помещены на "Петиции миллиона лиц". |
The international public philanthropic organization "Nadezhda-Ekspress", in cooperation with the United States humanitarian organization "City Hope International", is carrying out in Belarus a number of programmes for maternal and child protection and prevention of violence against women. |
Международная общественная благотворительная организация «Надежда-Экспресс» в кооперации с американской благотворительной организацией «СитиХоуп Интернэшнл» реализует в республике ряд программ, предусматривающих охрану материнства и детства, предупреждение насилия над женщинами. |
The country currently has four international humanitarian demining operators - APOPO, Handicap International, the HALO Trust and Norwegian People's Aid - to assist the achievement of its objectives in accordance with the country's socio-and economic development plans and the Anti-personnel Mine Ban Convention. |
Для содействия достижению целей Мозамбика в соответствии с национальными планами социально-экономического развития и Конвенцией о запрещении противопехотных мин в стране сейчас работают четыре международных оператора по гуманитарному разминированию: АПОПО, "Хандикап интернэшнл", "ХАЛО траст" и "Помощь норвежского народа". |
This study of the nature and role of the international civil service as an actor in inter-State relations, prepared by a senior fellow of the Institute, has been published in 1995 by Kluwer Law International and is reported to be selling well. |
Это исследование, посвященное характеру и роли международной гражданской службы как участника межгосударственных отношений, было подготовлено старшим научным сотрудником Института и опубликовано в 1995 году "Клавер ло интернэшнл" и, как сообщается, оно пользуется спросом. |
The report made by the journalists and those made by Amnesty International surely indicate that Indonesia is a nation of two faces, one for international consumption and the other of internal horror and brutality. |
Информация журналистов и «Эмнисти интернэшнл» с очевидностью показывает, что Индонезия является государством, имеющим два лица: одно для международного потребления, а другое для внутреннего, причем последнее, искаженное жестокостью, внушает ужас. |
Major international newspapers in English, such as the International Herald Tribune, the Times, and the Washington Post, have made general analyses of the critical situation in the field of protection of the movable cultural heritage. |
Крупнейшие международные газеты, выходящие на английском языке, например "Интернэшнл геральд трибюн", "Таймс" и "Вашингтон пост", опубликовали статьи, в которых содержался общий анализ критической обстановки, сложившейся в области охраны движимого культурного наследия. |
Several international non-governmental organizations, such as HelpAge International, offer support and a wealth of experience in developing countries in terms of conducting basic research; making older persons aware of their rights; developing model programmes; and extending outreach efforts to older persons in emergencies. |
Несколько международных неправительственных организаций, таких как «ХелпЭйдж интернэшнл», оказывают поддержку развивающимся странам и делятся с ними богатым опытом в проведении базовых исследований, в содействии осознанию пожилыми людьми своих прав, в разработке типовых программ и в усилиях по охвату пожилых людей в чрезвычайных ситуациях. |
Moreover, in collaboration with the Ministry of Health, many international non-governmental organizations, such as Action contre la faim, Malteser International, AZG and Care Myanmar, have been providing nutritional care to the women and children of northern Rakhine State. |
Кроме того, в сотрудничестве с министерством здравоохранения многие такие международные неправительственные организации, как Организация по борьбе с голодом, «Мальтизер Интернэшнл», «АЗГ» и «Кэа Мьянма», оказывают продовольственную помощь женщинам и детям в северной части штата Ракхайн. |
At the second meeting, the Chairman-Rapporteur informed the working group that he had contacted Observatoire international des prisons, as suggested by Ms. Warzazi. |
В ходе 2-го заседания Председатель-докладчик проинформировал рабочую группу о своих контактах с организацией "Интернэшнл призон уотч", которые были установлены по предложению г-жи Варзази. |
The Department continues to foster strong working relationships with international broadcasting organizations such as Cable News Network (CNN) International, Reuters International and World Wide Television News, which distribute United Nations programmes to all parts of the world. |
Департамент продолжает налаживать крепкие рабочие связи с международными теле- и радиовещательными организациями, такими, как "Си-Эн-Эн интернэшнл", "Ройтерс интернэшнл" и "Уорлд уайд телевижн ньюз", которые обеспечивают распространение программ Организации Объединенных Наций во всех частях мира. |