The World Business Council for Sustainable Development (WBCSD) is collaborating with the International Herald Tribune to prepare a series of special sections on "Business in the Rio decade". |
Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития сотрудничает с газетой «Интернэшнл геральд трибюн» в подготовке специального раздела «Бизнес за десять лет после Конференции в Рио», который будет помещен в ряде номеров. |
In 2005 HelpAge International was invited into the Global Partners' Forum on OVCs and the related Inter-Agency Task Team, led by UNICEF. |
В 2005 году организация «Хелпэйдж интернэшнл» была приглашена участвовать в Форуме глобальных партнеров по вопросам сирот и уязвимых детей и в работе действующей в этой сфере межучрежденческой целевой группы под руководством ЮНИСЕФ. |
Participating organizations, to date, include YouthBuild, the Environmental Youth Alliance, the Global Forum, BURO and Computer Aid International. |
На настоящий момент в ней участвуют такие организации, как «Молодежное строительство», Экологический союз молодежи, Глобальный форум, БЮРО и «Компьютер эйд интернэшнл». |
In addition, HelpAge International works in specific thematic areas at the national level to ensure that older persons are included in national policies and programmes. |
Кроме того, организация «ХелпЭйдж интернэшнл» работает по конкретным тематическим областям на национальном уровне в целях обеспечения того, чтобы вопросы, касающиеся престарелых, были включены в национальную политику и программы. |
Almquist, Kate, Robbie Muhumuza and David Westwood, "The Effects of Armed Conflict on Girls", Geneva, World Vision International, May 1996. |
Алмквист, Кейт, Робби Мухумуза и Дэвид Уэствуд. "Последствия вооруженных конфликтов для девушек", Женева, издание международной организации "Уорлд вижн интернэшнл", май 1996 года. |
"Cadastre Online" by Mr. Rik Wouters, Kadaster International |
"Онлайновый режим кадастров"- г-н Рик Вутерс, организация "Кадастр интернэшнл" |
Mr. LOSHCHININ said that he was unable to confirm the accuracy of the information contained in the article by Anna Politkovskaya in the International Herald Tribune concerning Beslan Gudaev. |
Г-н ЛОЩИНИН говорит, что он не может подтвердить точность информации, содержащейся в статье Анны Политковской в "Интернэшнл геральд трибюн" о Беслане Гудаеве. Когда г-н Гудаев прибыл в изолятор в Грозном, он имел серьезные травмы. |
COM DEV International supplied the Ka-Band Output Multiplexers to the satellite, a unit consisting of six telecommunications channels. |
Компания "КОМ ДЕВ Интернэшнл" предоставила для установки на спутнике прибор мультиплексоров выходного сигнала в Ка - диапазоне, работающий на шести телекоммуникационных каналах. |
Eleject did not provide the post-invasion prices of Mitsa International related to the products that it purchased from Emeco Ltd. |
"Эледжект" не представила цен на товары, приобретенные "Эледжект" у "Эмеко лтд", назначенных "Мица интернэшнл" после вторжения. |
In Africa, the African Union partnered with HelpAge International to develop and see adopted in late 2003 an Africa-wide regional action plan on ageing. |
В Африке Африканский союз вместе с организацией «Хелпэйдж интернэшнл» разработал Общеафриканский региональный план действий по проблемам старения и добился его принятия в конце 2003 года. |
Anther plant, to be built shortly by the International Nickel Company (INCO) of Canada, is expected to exploit mineral deposits in Goro, South Province. |
Еще одно предприятие, которое в скором времени будет построено компанией «Интернэшнл никл кампани оф Кэнэда» (ИНКО), должно обеспечить эксплуатацию запасов минеральных ресурсов в Горо, Южная провинция. |
The 2006 Transparency International Index rating on a scale from ten to zero shows that eight out of ten of the worst performers are least developed countries. |
Рейтинг индекса восприятия коррупции «Транспэранси интернэшнл» за 2006 год по шкале от десяти до нуля баллов показывает, что восемь из десяти стран, занимающих нижнюю строчку, - это наименее развитые страны. |
Remote sensing and GIS technologies were introduced in biosphere reserve management by UNESCO in cooperation with Conservation International, Intel (United States) and the Nippon Electric Company (Japan). |
ЮНЕСКО внедрила методику дистанционного зондирования и технологии ГИС в практику управ-ления биосферными заповедниками в сотрудни-честве с организацией "Консервейшн Интернэшнл" и компаниями "Интел" (Соединенные Штаты) и "Ниппон электрик компани" (Япония). |
INSTRAW is currently engaged in piloting other research projects, including one on theorizing gender-based violence, in collaboration with its network partner, Sisterhood is Global International. |
В настоящее время в сотрудничестве с сетевым партнером организацией «Систерхуд из глобал интернэшнл» МУНИУЖ проводит экспериментальное апробирование других научно-исследовательских проектов, в том числе проекта по созданию теоретической концепции, определяющей насилие по признаку пола. |
With 69 affiliates in more than 50 countries, and at least 300 other partners, the HelpAge International network brings together hundreds of organizations worldwide. |
«Хелпэйдж интернэшнл» имеет 69 отделений в более чем 50 странах и насчитывает по меньшей мере 300 других партнеров, объединяя сотни организаций во всем мире. |
The assistance of Transfrigoroute International in providing some details of their 1997 questionnaire to aid formulation of questions is gratefully acknowledged. |
Участники выразили признательность "Трансфигорут интернэшнл" за помощь в предоставлении некоторых сведений о своем вопроснике, распространенном этой ассоциацией в 1997 году, что облегчило формулирование вопросов. |
In addition, they visited one of the largest of the eight diamond-cutting facilities in Dubai, that of International Diamond Laboratories, and the jeweller Lindi Oro. |
Кроме того, им удалось посетить одну из восьми крупнейших фабрик по обработке алмазов в Дубае, а именно фабрику «Интернэшнл даймонд лабораториз», и ювелирный магазин «Линди оро». |
Three non-governmental organizations, Norwegian People's Aid, Handicap International and HELP, have undertake a number of donor funded clearance, survey and training operations. |
Три неправительственные организации - "Помощь норвежского народа", "Хандикап интернэшнл" и "Хэлп" - провели ряд операций по разминированию, разведке минных полей и профессиональной подготовке, которые финансировались за счет средств доноров. |
Mining and financial companies with interests and assets in Sierra Leone allegedly supported and even partially funded the hiring of Sandline International. |
Поддержку и даже частичное финансирование процесса заключения контракта с компанией "Сэндлайн интернэшнл" по всей видимости обеспечивали разместившие свои акции и кредиты в Сьерра-Леоне горнодобывающие и финансовые компании. |
The Special Rapporteur notes that Sandline International is not the first security services and military advice and assistance company to operate in the country. |
Следует отметить, что "Сэндлайн интернэшнл" не является первой действующей в этой стране компанией, предоставляющей услуги в области охраны и военную помощь и военных советников. |
Sixth International Abilympics, co-hosted by RI, 23-29 November 2003, New Delhi, India to encourage people with disabilities to develop employment related skills. |
Проведение шестых международных соревнований «Абилимпикс», одним из организаторов которых является «Реабилитейшн Интернэшнл», 23-29 ноября 2003 года, Нью-Дели, Индия, для стимулирования инвалидов к развитию навыков, связанных с трудовой деятельностью. |
The exhibition was co-organized with Oregon State University, the Linus Pauling family, Soka Gakkai International, CERN and the University of Geneva. |
Эта выставка была проведена совместно с Университетом штата Орегон, семьей Линуса Полинга, организацией «Сока Даккай интернэшнл», Европейским центром ядерных исследований (ЦЕРН) и Женевским университетом. |
The plant science industry, represented by CropLife International, is actively seeking to research, develop and refine agricultural technologies that address water management issues. |
В секторе растениеводства, представителем которого является компания «Кроплайф интернэшнл», активно ведутся исследования и разработки в целях совершенствования сельскохозяйственных технологий, позволяющих решать вопросы управления водными ресурсами. |
External Partners: United Nations organizations within Earthwatch process, GEMS Freshwater Quality Programme, Conservation International, GBIF, WWF, CGIAR, space agencies and programmes, and selected Global Environment Outlook collaborating centres. |
Внешние партнеры: организации системы Организации Объединенных Наций в рамках процесса "Земной патруль", программа по качеству пресноводных ресурсов ГСМОС, "Консервэшн интернэшнл", ГИЦБ, ВФП, КГМСХИ, космические агентства и программы и отдельные сотрудничающие центры по Глобальной экологической перспективе. |
NGOs such as the Swedish Committee for Afghanistan, Save the Children-USA and Care International, provide the majority of education services, in coordination with UNICEF and WFP. |
Большинство услуг в области образования предоставляют такие НПО, как Шведский комитет по Афганистану, Американская организация спасения детей и «КЭР интернэшнл», которые действуют в координации с ЮНИСЕФ и МПП. |