Английский - русский
Перевод слова International
Вариант перевода Интернэшнл

Примеры в контексте "International - Интернэшнл"

Примеры: International - Интернэшнл
The Chairman requested delegations to raise this matter in their respective countries and invited Transfrigoroute International to submit, before the next session, a letter setting out the position of the European frozen foodstuffs industry as a whole. Председатель обратился к делегациям с просьбой затронуть этот вопрос в своих соответствующих странах и предложил компании "Трансфригорут интернэшнл" представить до начала следующей сессии письмо, в котором излагалась бы позиция всех европейских предприятий по производству замороженных продуктов.
Our products are certified by the laboratories of the University of Trento, Italy, by the Dortmund- based MPA laboratory and strictly comply with standard EN 12438. Moreover MG.ANODI International Ad. МГ Аноды Интернэшнл АО это идеальный партнер для технической консультации, анализа, возможного вмешательства в целях улучшения существующих установок и снабжения полным оборудованием для индустриальной, плавательной и оффшорной катодной защиты.
"Pang brothers see eye-to-eye on horror", International Herald Tribune, retrieved July 14, 2006. «Братья Пэнг глаз за глаз», Интернэшнл геральд трибюн (13 июля 2006 года).
The second-, third- and fourth-tallest buildings in Chicago are the Trump International Hotel & Tower, the Aon Center and 875 North Michigan Avenue, respectively. Второе, третье и четвёртое по высоте здания в Чикаго - Гостиница «Трамп Интернэшнл», Аон центр и Джон Хэнкок центр соответственно.
In a press release in November 1993, Greenpeace International claimed that the EC failed in 1993 to provide information to the Secretary-General concerning illegal fishing by Italian vessels using large-scale pelagic drift-nets in the Mediterranean Sea. В ноябре 1993 года в пресс-релизе организации "Гринпис интернэшнл" появилось утверждение о том, что в 1993 году ЕС не сообщило Генеральному секретарю о незаконном промысле, который итальянские суда вели с использованием крупноразмерных пелагических дрифтерных сетей в Средиземном море.
In the same press release Greenpeace International also claimed that a French fleet of about 60 vessels using large-scale pelagic drift-nets (with an average length of 7 km) continued to operate for tuna in the North-East Atlantic Ocean. В том же пресс-релизе содержалось утверждение "Гринпис интернэшнл" о том, что в Северо-восточной Атлантике по-прежнему действует французский флот из примерно 60 судов, которые ведут масштабный пелагический дрифтерный промысел тунца (со средней длиной сети 7 км).
According to a good many non-governmental organizations - one being Eben Ezer Ministry International (EMI), which is based in Uvira and has reported on the catastrophic situation on the Internet - entire families from the highlands are fleeing the violence and RPA helicopter bombings. По сообщениям многих неправительственных организаций, в том числе организации «Эбен-Эзер министри интернэшнл» (ЭМИ), базирующейся в Увира и сообщающей о катастрофической ситуации по каналам Интернета, целые семьи покидают нагорье, спасаясь от насилия и обстрелов, проводимых РПА с вертолетов.
Interventions were made by the representatives of Austria, Norway, Brazil, Ireland, Nigeria, Finland, Azerbaijan and Argentina. The representative of the Organization for Industrial, Spiritual and Cultural Advancement-International (OISCA International) also made an intervention. С заявлениями выступили представители Австрии, Норвегии, Бразилии, Ирландии, Нигерии, Финляндии, Азербайджана и Аргентины, а также представитель Международной организации за промышленное, духовное и культурное развитие («ОИСКА Интернэшнл»).
Action Aid, Franciscans-International and CARE International have been actively involved in the areas of conflict management, peace-building and livelihood security in Sierra Leone, the Central African Republic and Nepal, respectively. Организация «Помощь делом», Международная организация францисканцев и Международное объединение «Кэр интернэшнл» активно участвуют в работе по урегулированию конфликта, миростроительству и обеспечению надежных источников доходов соответственно в Сьерра-Леоне, Центральноафриканской Республике и Непале.
While Goodwill International's main focus is North America, Goodwill Global's sole mission is to improve the quality of life for people with disabilities and other barriers to employment in other developed and underdeveloped countries. «Гудвилл глоубл» выполняет функции технического справочного центра для «Ротари интернэшнл» в рамках достижения стоящей перед ней задачи, заключающейся в расширении возможностей в области занятости инвалидов и других частично нетрудоспособных людей.
The Department of Public Information television public service announcements are being broadcast by the CBS and Fox television networks in the United States and by CNN International. Сообщения телевизионной общественной службы Департамента транслируются по телевизионным сетям компаний "Си-Би-Эс" и "Фокс" в Соединенных Штатах и компанией "Си-Эн-Эн Интернэшнл".
The referendum was covered by correspondents from leading world news agencies, such as Associated Press, United Press International, Reuters, Agence France-Presse and others. Ход референдума освещали корреспонденты ведущих мировых информационных агентств, в том числе таких, как Ассошиэйтед Пресс, Юнайтед Пресс Интернэшнл, Рейтер, Франс Пресс и др.
There is general nervousness and a creeping instability threatening the Caribbean banana-growing States resulting from the decision of the United States Trade Representative to pursue Section 301 action in response to an application by Chiquita Brands International and the Hawaii Banana Industry Association challenging the European banana import regime. Решение торгового представителя Соединенных Штатов выполнить постановление Раздела 301 в ответ на заявку "Чикита брэндз интернэшнл" и "Хавайи банана индастри ассосиэйшн", бросивших вызов европейскому банановому импортному режиму, вызвало общую нервозность и расползающуюся нестабильность, угрожающую выращивающим бананы карибским государствам.
In addition, the entrepreneurial training component of EMPRETEC draws on the results of four years of USAID-supported research on personal entrepreneurial characteristics conducted by the Washington, D.C.-based firm Management Systems International (MSI). Кроме того, в рамках компонента обучения по вопросам предпринимательской деятельности программы ЭМПРЕТЕК используются результаты проводившегося на протяжении четырех лет находящейся в Вашингтоне, О.К., фирмой "Менеджмент системс интернэшнл" (МСИ) при поддержке ЮСАИД исследования в области индивидуальных предпринимательских качеств.
In December 1992, a federal grand jury in Philadelphia (United States of America) found Thomas Jasin, executive of the now-defunct International Signal and Control Corporation, guilty of conspiring to sell South African missiles to China during the mid-1980s. В декабре 1992 года большое жюри федерального суда Филадельфии (США) признало руководителя ныне не существующей компании "Интернэшнл сигнал контрол" (ИСК) виновным в намерении продать Китаю в середине 80-х годов южноафриканские ракеты.
Was General Secretary for two consecutive periods of Socialist International Women (SIW), an association of women's organizations of social democratic, Socialist and Labour parties throughout the world. В течение двух последовательных сроков была генеральным секретарем организации "Сошиалист интернэшнл вимен" (СИВ), ассоциации женских организаций социально-демократических, социалистических и рабочих партий всего мира.
In 1996, Temirtau State enterprises, the biggest steel complex in Kazakhstan, together with 15 underground coal mines in the Karaganda region and three thermal power sectors was privatized by Ispat-Carmet International Holding. В 1996 году государственные предприятия Темиртау, крупнейший металлургический комплекс в Узбекистане, а также 15 угольных шахт в районе Караганды и 3 теплоцентрали были приватизированы компанией "Испат-Кармет интернэшнл холдинг".
Female bathhouses have not been reopened to 24 May 1997, members of the Taliban religious police in Kabul stopped a minibus carrying five Afghan employees of the non-governmental organization CARE International. До настоящего времени женские бани там остаются закрытыми. 24 мая 1997 года члены религиозной полиции "Талибана" в Кабуле остановили микроавтобус с пятью афганцами, работавшими на неправительственную организацию "Кэр интернэшнл".
Twenty years ago, a grass-roots movement led by Rotary International, a voluntary organization with around 1.2 million members in more than 200 countries, decided to attack. Двадцать лет назад стихийное движение во главе с «Ротари Интернэшнл», добровольной организацией, насчитывающей примерно 1,2 миллиона членов в более чем 200 странах, решило начать атаку.
In the course of its move from Brussels (Belgium) to Ferney-Voltaire (France), Inclusion International increased its level of involvement in the United Nations and United Nations-related agencies. В ходе переезда из Брюсселя (Бельгия) в Ферне-Вольтер (Франция) "Инклужн интернэшнл" активизировала свое участие в деятельности Организации Объединенных Наций и связанных с ней учреждений.
The company further states that drilling of a total of 1,350 drill holes for 127,795 m is conducted by the South African Geosearch International, and commenced in February 2004. Компания указывает далее, что бурение в общей сложности 1350 шурфов общей протяженностью 127795 м осуществляется компанией «Саут африкэн геосерч интернэшнл» и было начато в феврале 2004 года.
It was hard to understand why five years had elapsed before the authorities had taken effective measures, despite the attention which Amnesty International had focused on the case year after year. Трудно понять, почему - когда Амнести Интернэшнл из года в год твердила об этом деле - надо было ждать пять лет, пока власти возьмут его в свои руки.
From 23 to 25 September 2008, the company, Zogby International, and Diálogo Interamericano conducted a poll of 2,700 likely American voters on various issues affecting Latin America. С 23 по 25 сентября 2008 года компании «Зогбе интернэшнл» и «Межамериканский диалог» провели опрос 2700 американских респондентов по различным темам, затрагивающим Латинскую Америку.
HelpAge International research with communities in seven countries in sub-Saharan Africa shows that, on average, 40% of people living with HIV are cared for by older people. Обследования, проведенные организацией «ХелпЭйдж интернэшнл» в общинах в семи странах Африки к югу от Сахары, показали, что в среднем 40 процентов больных ВИЧ находятся на попечении престарелых.
As for the dealings among these actors, the Group deplores the fact that important links in the chain - Baseops International - were unwilling to cooperate with a view to shedding full light on their transactions. Что касается контактов с этими причастными лицами, то Группа с сожалением отмечает, что важное звено в этой цепи - компания «Бейсопс интернэшнл» - не захотела сотрудничать, с тем чтобы пролить свет на свои операции.