| Disabled Peoples' International is a network of national organizations or assemblies of persons with disabilities. | «Дисэйблд пиплз интернэшнл» представляет собой сеть национальных организаций или ассамблей инвалидов. |
| Transparency International defines corruption as "the abuse of entrusted power for private gain". | Организация «Транспэренси интернэшнл» определяет коррупцию как «злоупотребление доверенной властью в целях извлечения личной выгоды». |
| Additional techniques recommended by ASTM International (formerly known as the American Society for Testing and Materials) were also listed. | Перечислены и другие методы, рекомендуемые "АСТМ интернэшнл" (ранее известной как Американское общество по испытанию материалов). |
| In conjunction with local partners, Malteser International was also enhancing water, hygiene and sanitation standards. | В сотрудничестве с местными партнерами «Мальтизер интернэшнл» также повышает стандарты в области водоснабжения, гигиены и санитарии. |
| Dignity International brings together human rights, development and struggling communities that are working together to bring about lasting social change. | «Дигнити интернэшнл» занимается вопросами прав человека и развития и объединяет общины, ведущие совместную борьбу в целях достижения устойчивых социальных перемен. |
| Together with Oxfam International, the organization conducted a campaign on economic justice. | Совместно с «Оксфам интернэшнл» организация провела кампанию за экономическую справедливость. |
| I'm Southwest Regional Director for Kroehner Services, International. | Я директор юго-западного филиала "Кронер Интернэшнл". |
| In Turin, Italy, Counterpart worked in partnership with the International Labour Organization to support the International Training Centre on interregional cooperation for planning and development. | В Турине, Италия, «Каунтерпарт интернэшнл» совместно с Международной организацией труда проводит деятельность в поддержку Международного центра по подготовке кадров по вопросам межрегионального сотрудничества в целях планирования и развития. |
| Governance programmes have actively collaborated with institutions such as the American Bar Association, the Inter-Parliamentary Union, Transparency International, and the International Institute for Democracy and Electoral Assistance. | По линии программ, посвященных вопросам управления, осуществлялось активное сотрудничество с такими учреждениями, как Американская ассоциация адвокатов, Межпарламентский союз, «Транспэренси интернэшнл» и Международный институт по оказанию помощи в деле демократизации и проведения выборов. |
| It is important to emphasize that Guatemala is organizing, jointly with Transparency International, the 12th International Anti-Corruption Conference, from 15 to 18 November this year. | Важно подчеркнуть, что Гватемала совместно с организацией «Транспэренси интернэшнл» организует проведение 12-й международной конференцией по борьбе с коррупцией 15 - 18 ноября этого года. |
| It encouraged the secretariat to organize, in cooperation with the International Institute of Refrigeration and Transfrigoroute International, a seminar on ATP for the benefit of new Contracting Parties to this Agreement. | Он настоятельно рекомендовал секретариату организовать в сотрудничестве с Международным институтом холода и "Трансфригорут интернэшнл" семинар по СПС в интересах новых договаривающихся сторон данного Соглашения. |
| Held numerous positions such as in the International Department of the Social Democratic Party of Austria, in Socialist International Women offices, and in private industry. | Занимала различные должности в Международном департаменте социально-демократической партии Австрии, в различных отделениях "Сошиалист интернэшнл вимен" и в частном секторе промышленности. |
| The Committee may wish to approve the proposal made by the Working Party that a seminar on ATP for the benefit of new Contracting Parties to this Agreement be organized in cooperation with the International Institute of Refrigeration and Transfrigoroute International. | Комитет, возможно, пожелает одобрить предложение Рабочей группы об организации в сотрудничестве с Международным институтом холода и "Трансфригорут интернэшнл" семинара по СПС для новых договаривающихся сторон этого Соглашения. |
| A continuing consultation process, involving corporate and government leaders, would be facilitated by UNODC in cooperation with the United Nations Global Compact, the International Chamber of Commerce, Transparency International and PACI. | ЮНОДК в сотрудничестве с Глобальным договором Организации Объединенных Наций, Международной торговой палатой, "Транспэренси Интернэшнл" и ИППК будут способствовать продолжению процесса консультаций с участием руководителей корпораций и правительств. |
| UNODC also continued to consult with Transparency International and the International Chamber of Commerce on the alignment of their business principles to the fundamental principles enshrined in the UNCAC. | ЮНОДК также продолжает проводить консультации с организацией "Транспэренси интернэшнл" и Международной торговой палатой с целью согласования их деятельности с основополагающими принципами Конвенции. |
| 12.6 Cooperation with other organizations working in the field of refrigerated transport including the International Institute of Refrigeration and Transfrigoroute International (1). | 12.6 Сотрудничество с другими организациями, работающими в сфере перевозок холодильным транспортом, включая Международный институт холода и "Трансфригорут интернэшнл" (1) |
| The International Youth Hostel Federation operates under the name Hostelling International, which is the brand name that is used worldwide. | Международная федерация общежитий для молодежи действует под названием «Хостеллинг Интернэшнл», которое является ее фирменным названием, используемым по всему миру. |
| In the autumn of 1994 UNHCR initiated a programme of income-generating activities in the Kurgan-Tyube region working with two non-governmental organizations, Relief International and the International Rescue Committee, as implementing partners. | Осенью 1994 года УВКБ приступило к реализации программы стимулирования приносящих доход видов деятельности в Курган-Тюбинском районе; в качестве партнеров-исполнителей выступают две НПО - организация "Релиф интернэшнл" и Международный комитет спасения. |
| The Report endorsed eight key principles and features of insolvency regimes which were formulated in consultation with the International Federation of Insolvency Professionals (INSOL International). | В докладе одобрены восемь ключевых принципов и черт режимов несостоятельности, которые были сформулированы в консультации с Международной федерацией специалистов по вопросам несостоятельности (ИНСОЛ Интернэшнл). |
| Office of the United Nations High Commissioner for Refugees standing committee; Plan International participated in the meeting and issued an oral statement on birth registration via International Council of Voluntary Agencies, 2010. | Постоянный комитет Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев; организация «План интернэшнл» участвовала в заседании и выступила с устным заявлением по вопросу регистрации детей при рождении через Международный совет добровольных учреждений, 2010 год. |
| The representative of Transfrigoroute International is invited to present the recent activities of his organization. | Представителю "Трансфригорут интернэшнл" предлагается представить информацию о деятельности этой организации за последнее время. |
| The secretariat of the Convention also mentioned the partnership it had with Conservation International in support of its indigenous fellowship programme. | Секретариат Конвенции также упомянул о его партнерских связях с организацией «Консервейшн интернэшнл» в поддержку его программы стажировки представителей коренных народов. |
| International Alert is a London-based peacebuilding organization working since 1986, and active in over 25 countries. | Организация "Интернэшнл алерт" является базирующейся в Лондоне миротворческой организацией, учрежденной в 1986 году и действующей в более чем 25 странах. |
| In future, Transparency International will also be a permanent Member. | В будущем постоянным членом станет и организация "Транспэренси интернэшнл". |
| One very common approach to the notion of "corruption" is the definition proposed by Transparency International. | Одним из весьма распространенных подходов к понятию коррупции является определение, предложенное организацией "Транспэренси интернэшнл". |