Goals 2, 4 and 5: Oxfam International has focused on delivering health and education programmes and campaigned with others for the right to accessible and affordable essential services. |
Цели 2, 4 и 5. «Оксфам Интернэшнл» уделяла основное внимание реализации программ в сфере здравоохранения и образования и сотрудничала с другими организациями в целях обеспечения права на доступные и приемлемые по стоимости основные услуги. |
In his keynote speech, Mr. Marc Steiner representing Transparency International Switzerland stated that his organization is focusing on the problem of corruption in public procurement. |
В своем основном докладе г-н Марк Штайнер, представляющий швейцарское отделение организации "Транспэренси Интернэшнл", заявил, что его организация уделяет особое внимание проблеме коррупции в сфере государственных закупок. |
With assistance from UNICEF, Coopération française and CARE International, achievements in the fight against endemic diseases in 2000 included activities in cholera prevention and the expanded programme on immunization. |
При помощи ЮНИСЕФ, Французского фонда содействия сотрудничеству и организации «КЭР интернэшнл» удалось добиться определенных успехов в деле борьбы с эндемическими заболеваниями в 2000 году, включая меры по профилактике холеры и расширенную программу иммунизации. |
The United Nations Population Fund (UNFPA) and Care International have been the major sources of contraceptives and other reproductive health commodities. |
Основными поставщиками контрацептивов и других средств в области репродуктивного здоровья являются Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) и «Кэр интернэшнл». |
Palau was committed to resolving the debt controversy surrounding the International Power Systems Company, and had sought an out-of-court settlement based on a fair and equitable resolution. |
Палау стремится разрешить спорный вопрос о задолженности, связанный с компанией "Интернэшнл пауэр системз", и выступает за то, чтобы он был урегулирован во внесудебном порядке на основе принятия справедливого и беспристрастного решения. |
However, notwithstanding the positive steps referred to above, Amnesty International, in its annual report, repeatedly reports serious human rights violations in East Timor. |
Однако несмотря на позитивные шаги, о которых говорилось выше, организация «Эмнисти интернэшнл» в своем ежегодном докладе неоднократно сообщает о серьезных нарушениях прав человека в Восточном Тиморе. |
On short-wave, the United Nations anti-apartheid programmes are now also broadcast by Radio for Peace International to Europe, Central and North America and the Caribbean. |
В коротковолновом диапазоне в настоящее время радиостанция "Рэдио фор пис интернэшнл" осуществляет трансляцию программ Организации Объединенных Наций, направленных против апартеида, для Европы, Центральной и Северной Америки и стран Карибского бассейна. |
51/ Shelter Now International also provides training on private enterprise management in the Garm region, in roofing tile production sites. |
51/ Организация "Шелтер нау интернэшнл" также обеспечивает профессиональную подготовку по вопросам управления частными предприятиями в Гармском районе на заводах по производству кровельных материалов. |
In 2010, CARE International programmes reached almost 19 million women, men and children in 25 countries with information and services to improve maternal health (Goal 5). |
В 2010 году международными программами "КЭР Интернэшнл" в области информирования и оказания услуг по улучшению охраны материнства были охвачены около 19 млн. женщин, мужчин и детей в 25 странах (цель 5). |
I would appreciate it if you could kindly take appropriate steps to request the International Herald Tribune to correct this erroneous claim to be consistent with the position of OHCHR. |
Я буду Вам признателен, если Вы любезно примете надлежащие меры к тому, чтобы просить "Интернэшнл геральд трибюн" исправить это ошибочное утверждение, с тем чтобы оно соответствовало позиции УВКПЧ. |
Handicap International also conducted an assessment mission to the Casamance region of Senegal in September 1998 and a programme is scheduled to be implemented in 1999. |
В сентябре 1998 года "Хандикап интернэшнл" также провела миссию по оценке в районе Казаманс, Сенегал, и в 1999 году планируется приступить к осуществлению соответствующей программы. |
UNICEF, ICRC, the Mines Advisory Group and CARE International and other non-governmental organizations are leading implementing partners in mine awareness education in Kosovo. |
ЮНИСЕФ, МККК, Консультативная группа по вопросам разминирования, а также организация "Кэр интернэшнл" и другие неправительственные организации входят в число основных участников осуществления программы информирования о минной опасности в Косово. |
The President: I have before me a trophy awarded to the General Assembly at this special session by Rotary International, which five years ago at Rio began a worldwide marathon. |
Председатель (говорит по-английски): У меня в руках приз, которого Генеральная Ассамблея удостоена на этой специальной сессии по решению организации "Ротари интернэшнл", организовавшей всемирный марафон, который стартовал пять лет назад в Рио-де-Жанейро. |
The trophy relates to what we are doing here, and reflects Rotary International's love for the environment and deep belief in the endurance of the human spirit. |
Этот приз имеет непосредственное отношение к тому, чем мы с вами здесь занимаемся, и является отражением любви "Ротари интернэшнл" к окружающей среде и ее твердой веры в стойкость человеческого духа. |
In August 1997, European Conservation Italy in conjunction with Humane Society International conducted a sea and port survey near the north Sicilian coast where drift-nets are commonly used. |
В августе 1997 года итальянский филиал организации "Юропиен консервейшн" совместно с "Хьюмейн сосайети интернэшнл" провели обследование в море и в портах северного побережья Сицилии, где широко практикуется дрифтерный промысел. |
The case of the Bank of Credit and Commerce International has epitomized the new type of corruption that transcends national borders and is closely linked with other criminal activities. |
Случай, произошедший с банком "Бэнк оф кредит энд коммерс интернэшнл", является олицетворением нового типа коррупции, которая выходит за пределы национальных границ и тесно связана с другой преступной деятельностью. |
World Water Congress, Rotary International statement and display, Montreal, September 1997; |
Всемирный конгресс по водным ресурсам, сообщение и выставка "Ротари Интернэшнл", Монреаль, сентябрь 1997 года; |
(k) Parsons Main International, Inc.: nil. |
к) "Парсонс Мейн интернэшнл, инк.": компенсация не рекомендуется. |
Counterpart International is a founding member of the Washington, D.C.-based Global Environmental Alliance, to support sustainable development activities by empowering local non-governmental organizations around the world. |
«Каунтерпарт интернэшнл» является одним из членов-основателей расположенной в Вашингтоне, О.К., организации «Global Environmental Alliance», призванной поддерживать деятельность в области устойчивого развития посредством расширения возможностей местных неправительственных организаций во всем мире. |
Through its publication Partnership and newsletters on its special priorities, Good Neighbours International gave its partnership members news and information about United Nations activities. |
Через свою публикацию «Partnership» и информационные бюллетени, касающиеся особых приоритетов, организация «Гуд нейборз интернэшнл» распространяет среди своих членов новости и информацию о деятельности Организации Объединенных Наций. |
Other projects include working with Family Health International to develop guidelines on key elements of a comprehensive approach to care, treatment and support for HIV-positive women and their infants. |
К числу других проектов относятся работа с организацией "Фэмили хэлс интернэшнл" по подготовке руководящих положений по ключевым элементам комплексного подхода к уходу, лечению и поддержке, касающихся женщин и их детей, инфицированных ВИЧ. |
The recently initiated Forest Integrity Network of Transparency International is a global coalition of concerned stakeholders seeking ways to fight forest corruption via multi-stakeholder approaches. |
Недавно созданная Система обеспечения сохранности лесов организации «Транспэренси интернэшнл» представляет собой глобальную коалицию участников, заинтересованных в поиске путей для борьбы с коррупцией в лесной промышленности на основе подходов с участием многих сторон. |
The quality management system reached conformity to ISO 9,002:1994 and was certified by DIGART International Ltd., as an accredited certifying body. |
Система управления качеством была приведена в соответствие с ИСО серии 9002:1994 и была сертифицирована фирмой "ДИГАРТ интернэшнл лтд." в качестве аккредитованного органа сертификации. |
Inclusion International disseminated a booklet entitled The Road Ahead to raise awareness about how the Convention can address issues affecting the lives of persons with intellectual disabilities and their families. |
«Инклюжн Интернэшнл» распространила буклет, озаглавленный «Дорога вперед» в целях повышения осведомленности о том, каким образом Конвенция может регулировать вопросы, затрагивающие жизнь лиц с умственными недостатками и их семей. |
Sister to Sister International, Inc. |
Организация «Систер ту систер интернэшнл, инк.» |