Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Indeed - По сути"

Примеры: Indeed - По сути
Indeed, most members of the European Union signed the protocol and implementation work had already begun. По сути дела, большинство членов Европейского союза подписали протокол, и работа по его осуществлению уже началась.
Indeed, most of the dissatisfaction with the Council can be attributed to the existence and role of the permanent members. По сути дела, в наибольшей степени неудовлетворенность Советом можно объяснить существованием и ролью постоянных членов.
Indeed, combating desertification was a unique, integrated and synergetic way for countries to adapt to climate change. По сути дела, борьба с опустыниванием является уникальным, интегрированным и синергическим инструментом решения проблемы адаптации стран к изменению климата.
Indeed, that was our first significant achievement in articulating a coordinated global response to the most visible security threat of our time. По сути, она стала нашим первым значительным достижением по разработке скоординированного глобального реагирования на самую очевидную угрозу безопасности нашего времени.
Indeed, the occupying Power never failed to remind the world that it held itself above international law. По сути дела, оккупирующая держава всегда давала понять миру, что она считает себя выше международного права.
Indeed, conversion of existing stocks will make a considerable amount of fuel available for peaceful uses. По сути, перепрофилирование существующих запасов обеспечит значительные объемы топлива для использования в мирных целях.
Indeed, one can say that Malta's European and Mediterranean identities are complementary to one other. По сути, можно сказать, что европейская и средиземноморская самобытность Мальты взаимно дополняют друг друга.
Indeed the capability and strength of civil society depends on the operation of such organizations. По сути, от функционирования таких организаций зависят возможности и сила гражданского общества.
Indeed, the great variety of principles and other voluntary initiatives of individual companies attest to this diversity, and should be encouraged. По сути, огромное число различных принципов и других добровольных инициатив отдельных компаний является подтверждением этого разнообразия и как таковое достойно поддержки.
Indeed, almost a quarter of the communications sent were related to the discrimination aspect of the mandate. По сути, почти четверть направленных сообщений имели отношение к такому аспекту мандата, как аспект дискриминации.
Indeed, the Commission acts on behalf of Member States and its success depends on their timely and effective assistance. По сути Комиссия действует от имени государств-членов, и ее успех зависит от их своевременного и эффективного содействия.
Indeed, such actions could have the opposite effect. По сути, такие действия могут иметь обратный эффект.
Indeed, Umoja is not so much a benefit as a necessity. По сути, внедрение «Умоджи» - это не столько шаг вперед, сколько насущная необходимость.
Indeed, my Government had come to this realization well before this report. По сути, мое правительство подошло к осознанию этого задолго до выхода в свет этого доклада.
Indeed, we hope he will make an official visit to our country in order to meet all the political protagonists. По сути, мы надеемся, что он нанесет официальный визит в нашу страну с тем, чтобы встретиться со всеми политическими протагонистами.
Indeed, in this matter the very values of this institution are under threat. По сути дела в данной ситуации под угрозой находятся основополагающие ценности самой этой организации.
Indeed, that was the bedrock of UNFPA operations. По сути дела, на этом зиждется вся деятельность ЮНФПА.
Indeed, draft article 4 would be entirely inconsistent with international law and practice on extradition. По сути дела, проект статьи 4 полностью не согласовывался бы с международным правом и практикой в вопросе об экстрадиции.
Indeed, the Security Council would be the most effective and appropriate body to address the issue. По сути дела Совет Безопасности мог бы стать наиболее эффективным и надлежащим органом для рассмотрения этого вопроса.
Indeed, Africa continues to face formidable challenges in consolidating the basic conditions for peace and development. По сути, Африка продолжает сталкиваться с огромными трудностями в деле консолидации основ мира и развития.
Indeed, the current international climate is opportune for a more ambitious diplomatic push. По сути, нынешний международный климат благоприятен для более перспективных дипломатических усилий.
Indeed, he could have robbed them of actual cash. По сути дела, он мог обокрасть их на солидную сумму.
Indeed, this may be the most difficult of all human endeavours, given the human temperament with all its passions and foibles. По сути дела, это, возможно, самое трудное из всех человеческих усилий, учитывая человеческий темперамент со всеми его страстями и слабостями.
Indeed, assistance and protection are interlocking aspects of its operations and are provided simultaneously, because needs cannot be strictly divided into categories or sectors. По сути, помощь и защита - это взаимосвязанные аспекты его операций, и они предоставляются одновременно, поскольку потребности не могут быть строго разделены на категории и секторы.
Indeed, many candidates refrained from applying for jobs at IAEA because they were offered better conditions elsewhere. По сути дела, многие кандидаты воздерживаются от подачи заявления на работу в МАГАТЭ потому, что в других местах им предлагают лучшие условия.