Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Indeed - По сути"

Примеры: Indeed - По сути
Indeed, such drafts help identify areas of possible agreement and move the negotiating process forward. Такие проекты, по сути, способствуют определению сфер возможного согласия и продвижения процесса переговоров вперед.
Indeed, it is one of the most serious challenges confronting the international community. По сути дела, это один из наиболее серьезных вопросов, стоящих перед международным сообществом.
Indeed, even after independence, as I understand it, there were temptations to return to colonial rule. По сути, даже после независимости, насколько я понимаю, было искушение вернуться к колониальному правлению.
Indeed, the specific allegation against the Rwandan Patriotic Army is inconsistent with the main findings, conclusions and recommendations of the report. По сути дела, конкретные утверждения в отношении Руандийской патриотической армии не сообразуются с основными заключениями, выводами и рекомендациями доклада.
Indeed, it is our responsibility to comfort and heal the communities savaged by these crimes. По сути дела, мы обязаны умиротворить и излечить общины, пострадавшие от этих преступлений.
Indeed, that issue is one of the great challenges faced by the Security Council on that subject. По сути, этот вопрос - один из главных вызовов для Совета Безопасности.
Indeed, we must act diligently in order to stem the propagation of conflict in Darfur. По сути, мы должны прилагать настойчивые усилия с целью пресечения распространения конфликта в Дарфуре.
Indeed, we welcome him to the Council for the first time. По сути, мы впервые приветствуем его в Совете.
Indeed, it constitutes genocide that not even United Nations personnel could tolerate. По сути, это представляет собой геноцид, с которым не могли мириться сотрудники Организации Объединенных Наций.
Indeed, it has taken several initiatives in this direction. По сути, она уже предприняла в этом направлении несколько инициатив.
Indeed, some new countries were trying to set up statistical systems almost from scratch. По сути, лишь некоторым новым странам пришлось создавать статистические системы практически с чистого листа.
Indeed, such increases in public expenditures have to be the cornerstone of any scheme for realizing the right to development. По сути, такое увеличение государственных расходов должно лежать в основе любой программы по реализации права на развитие.
Indeed, the war might serve as a macabre advertisement for new types of weapons. По сути, война могла бы служить мрачной рекламой для новых видов вооружений.
Indeed, this is a prerequisite for the success of this process, which should be gradual and phased. По сути, это необходимое условие успеха этого процесса, который должен быть постепенным и поэтапным.
Indeed, we saw a parody of an election and a denial of democracy. По сути дела, мы наблюдали пародию на выборы и отрицание демократии.
Indeed, very few are read by our masters at home, let alone by the wider public. По сути, очень немногие из них читает руководство в наших странах, не говоря о широкой общественности.
Indeed, more action is needed from the international community to tackle the wider global sources of armed conflict. По сути, необходимы более активные действия со стороны международного сообщества для решения проблемы расширения глобальных источников вооруженных конфликтов.
Indeed, over the past five years, promoting human security has been the focus of our own approach to our changing world. По сути, за прошедшие пять лет содействие безопасности человека стало приоритетом нашего подхода к нашему изменяющемуся миру.
Indeed, the Quartet has signalled its determination to consult closely with the key regional actors. По сути, «четверка» направила сигнал о своей решимости проводить тесные консультации с ключевыми региональными участниками.
Indeed, this demands an increased role for the Security Council and other United Nations bodies and for regional organizations. По сути, это требует укрепления роли Совета Безопасности и других органов Организации Объединенных Наций и региональных организаций.
Indeed, nuclear facilities continue to exist in the region, facilities not subject to the full-scope safeguards system. По сути дела в регионе как и прежде имеются ядерные объекты, которые не подпадают под действие полномасштабной системы гарантий.
Indeed, security is the very essence of peace. По сути дела, безопасность - это сама основа мира.
Indeed, our progress thus far in these areas is quite encouraging, despite the constraints and handicaps mentioned earlier. По сути дела наш прогресс в этих областях является пока вполне обнадеживающим, несмотря на упомянутые ранее проблемы и препятствия.
Indeed, social inequalities within countries and between States and nations of the North and South have continued to grow. По сути, социальное неравенство в пределах стран и между государствами и нациями Севера и Юга продолжает возрастать.
Indeed, civilians have become the principal victims of conflict, accounting for an estimated 75 per cent of all casualties. Гражданское население по сути превратилось в главных жертв конфликтов и составляет приблизительно 75 процентов всех людских потерь.