Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Indeed - По сути"

Примеры: Indeed - По сути
Indeed, the need to further mobilize the international community and its resources in support of African development remains. По сути, сохраняется потребность в дальнейшей мобилизации международного сообщества и его ресурсов на поддержку усилий по обеспечению развития Африки.
Indeed, America has emerged as the "indispensable nation". По сути, Америка превратилась в «незаменимую страну».
Indeed, the problem can be likened to a malignant disease requiring bold and decisive surgery. По сути, проблему можно сравнить со злокачественной опухолью, требующей смелого и решительного операционного вмешательства.
Indeed, we know nothing of them and are not aware of their existence. По сути, мы не знаем о них и не имеем представления об их существовании.
Indeed, it may turn out to be the most pernicious problem of the new century. По сути, они могут оказаться самой пагубной проблемой нового века.
Indeed, during my two mandates as Prosecutor, we have succeeded in arresting 91 persons. По сути, за срок моих двух мандатов в качестве Обвинителя нам удалось арестовать 91 человека.
Indeed, Indonesia has also promoted, and directly benefited from, intraregional cooperation. По сути, Индонезия также поощряет внутрирегиональное сотрудничество, и извлекает из него непосредственную пользу.
Indeed, he has gone in the wrong direction in his statement. По сути, в своем заявлении он отклонился от правильного направления.
Indeed, it is difficult to discern what significant improvements the current initiatives have made. По сути, разглядеть, какие существенные улучшения внесли нынешние инициативы, очень трудно.
Indeed, those who overthrow Governments by force will henceforth be condemned to eternal isolation. По сути, те, кто свергает правительства насильственным путем, отныне будут обречены на полную изоляцию.
Indeed, there is not a single country that is opposed to reform per se. По сути нет ни одной страны, которая выступала бы против реформы как таковой.
Indeed, violence directed at a suspect's body or spirit does not constitute a reasonable investigation practice. По сути дела, насилие над телом или духом подозреваемого не подпадает под определение обычной практики расследования .
Indeed, in Singapore, a minority language was the national language. По сути дела, в Сингапуре национальным языком является язык одного из меньшинств.
Indeed, in the last few months crime levels in Nairobi and throughout the country had shown a downward trend. По сути, за последние несколько месяцев отмечалась тенденция к снижению уровня преступности в Найроби и во всей стране.
Indeed, his accomplishments led Malaysia to its current economic and social prosperity. По сути, его достижения привели Малайзию к ее нынешнему экономическому и социальному процветанию.
Indeed, respect for the Charter is the cornerstone of this international Organization and its international activities. По сути дела, соблюдение принципов и целей Устава является краеугольным камнем этой международной Организации и деятельности международного сообщества.
Indeed, there is no way to resolve the dispute but through diplomatic channels. По сути дела, нет иных путей урегулирования спора, кроме дипломатических каналов.
Indeed, these elements of "uncivil society" are constructing global conglomerates of illicit activities. Эти элементы «антигражданского общества» образуют, по сути дела, глобальные конгломераты, занимающиеся незаконной деятельностью.
Indeed, the very existence of racism is widely denied across cultures, countries and regions. По сути дела в различных культурных общностях, странах и регионах широко отрицается само существование расизма.
Indeed, Africa is the only region where conflicts are increasing. По сути дела, Африка является единственным регионом, где число конфликтов увеличивается.
Indeed, that is the primary humanitarian issue that Kuwait is currently dealing with. По сути, это основная гуманитарная проблема, которой Кувейт в настоящее время занимается.
Indeed, if the situation so warrants, deadlines may even be made flexible for that group of countries. По сути, если ситуация потребует этого, сроки могут быть сделаны гибкими для этой группы стран.
Indeed, we attach great importance to monitoring the implementation of sanctions, and, in particular, of embargoes adopted by the Security Council. По сути, мы придаем большое значение мониторингу осуществления санкций, и в частности эмбарго, введенного Советом Безопасности.
Indeed, the efforts in Africa have proceeded ahead of developments in the Euro-Atlantic organizations. По сути, предпринятые в Африке усилия по времени опередили события, произошедшие в евроатлантических организациях.
Indeed, we have gathered here today to renew our commitments to that end. По сути, мы собрались сегодня для того, чтобы подтвердить наши обязательства в этой связи.