Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Indeed - По сути"

Примеры: Indeed - По сути
Indeed, in many respects, no progress has been made. По сути, во многих отношениях не достигнуто никакого прогресса.
Indeed, it is a testimony to and recognition of the prominent role and the valuable contributions by Kuwaiti women to our society. По сути дела, это является свидетельством и признанием выдающейся роли женщин Кувейта и их ценного вклада в жизнь нашего общества.
Indeed, our illustrious Secretary-General, Mr. Kofi Annan, has underscored two important facts here. По сути дела, наш выдающийся Генеральный секретарь г-н Кофи Аннан выделил здесь два важных факта.
Indeed, the entire Security Council reform process is in danger of being lost in a wilderness of logical contradictions and ambiguities. По сути дела, весь процесс реформы Совета Безопасности находится под угрозой затеряться в дебрях логических противоречий и неопределенностей.
Indeed, he has given new stature to the office of President of the General Assembly. По сути дела, он поднял пост Председателя Генеральной Ассамблеи на новую высоту.
Indeed, the beginnings of the working class movement in Sri Lanka can be traced as far back as 1919. По сути, зачатки движения рабочего класса в Шри-Ланке можно обнаружить еще в 1919 году.
Indeed, in looking at the question of conventional weapons and small arms, much positive work has been done at the regional level. По сути, на региональном уровне была проделана большая позитивная работа по вопросу об обычных вооружениях и стрелковом оружии.
Indeed, the possible need to take care of things on the ground may be foreseen in the judgment itself. По сути дела, возможная необходимость принятия требуемых мер на местах может предусматриваться в самом решении.
Indeed, the reports of the Commission for Social Development issued since the Summit were most probably used for that purpose. По сути дела доклады Комиссии социального развития, выпущенные после Встречи на высшем уровне, скорее всего, использовались для этой цели.
Indeed, they have now been asked to join the coalition to combat this global evil. По сути дела, им предложили присоединиться к коалиции для борьбы с этим глобальным злом.
Indeed, we have been able to develop a broad, comprehensive and, above all, sustained strategy to combat terrorism. По сути, нам удалось разработать обширную, всеобъемлющую и, прежде всего, устойчивую стратегию борьбы с терроризмом.
Indeed, the issue under discussion today is only one example in a broader problem of weapons of mass destruction proliferation. По сути, обсуждаемая сегодня проблема представляет собой лишь отдельное проявление более обширной проблемы распространения оружия массового уничтожения.
Indeed, the greater the technological advance, the greater the divide. По сути дела, по мере ускорения технологического прогресса этот разрыв еще больше увеличивается.
Indeed, those are related issues. По сути дела, эти проблемы взаимосвязаны.
Indeed, in many parts of the world, security is a prerequisite for programme delivery. По сути, во многих районах мира безопасность является одним из необходимых условий реализации программ.
Indeed, a sound society is composed of sound families. По сути, здоровое общество состоит из здоровых семей.
Indeed, the powers and functions of the Authority are limited to those expressly conferred upon it by the Convention. По сути, полномочия и функции Органа ограничиваются теми, которые прямо возлагаются на него Конвенцией.
Indeed, quite the reverse should be the case: they must be strengthened. По сути, должно быть наоборот: их следует укреплять.
Indeed, this session is extraordinary. По сути, эта сессия является чрезвычайной.
Indeed, obstacles and difficulties are inherent in trying to reach agreement through consensus. По сути, препятствия и трудности присущи попыткам достичь соглашения на основе консенсуса.
Indeed, such measures indisputably constitute non-compliance by the States concerned with their nuclear disarmament obligations. По сути, такие меры бесспорно свидетельствуют о несоблюдении соответствующими государствами их обязанностей и обязательств в области ядерного разоружения.
Indeed, the AIDS response calls for renewed global solidarity based on shared responsibility and values. По сути, реагирование на СПИД требует еще более крепкой глобальной солидарности, основанной на совместной ответственности и общих ценностях.
Indeed, its many current achievements built on the solid ground created over the years. По сути, многие из его нынешних достижений являются результатом той основательной работы, которая была проведена на протяжении многих лет.
Indeed, their existence is fundamentally incompatible with progress, development and lasting stability. По сути, их существование абсолютно несовместимо с прогрессом, развитием и прочной стабильностью.
Indeed, sustainable development is a key area of our cooperation with the United Nations, particularly in Africa. По сути, устойчивое развитие является ключевой областью нашего сотрудничества с Организацией Объединенных Наций, особенно в Африке.