Английский - русский
Перевод слова Indeed
Вариант перевода По сути

Примеры в контексте "Indeed - По сути"

Примеры: Indeed - По сути
Indeed, today a new Mali is on the rise. Сегодня, по сути, зарождается новое Мали.
Indeed, this activity will be based on the CICA documents and the principle of consensus. По сути, эта деятельность будет основываться на документах СВМДА и принципе консенсуса.
Indeed, the ultimate goal of development is to bring about justice and create equality for all. По сути, конечной целью развития является именно установление справедливости и равенства для всех.
Indeed, the existence of parallel mediation attempts places a premium on coordination and leadership. По сути дела, в случае приложения параллельных усилий в области посредничества основной упор делается на координацию и руководящую роль.
Indeed, the activities identified by IAEA can be understood only in the context of a nuclear weapons development programme. По сути дела, указанные МАГАТЭ виды деятельности можно толковать лишь в контексте программы по созданию ядерного оружия.
Indeed, they are more likely to strengthen traditional stereotype roles. По сути, они скорее способствуют укреплению традиционных стереотипных представлений.
Indeed, radical failure calls for radical change. По сути, радикальная неудача требует радикальных изменений.
Indeed, we have no alternative; we are morally obliged to support this draft resolution. По сути, у нас нет альтернативы, и мы считаем своим моральным долгом поддержать этот проект резолюции.
Indeed, they are clearly making any attempt at reform in terms of composition or working methods impossible. По сути, они срывают любые попытки, направленные на преобразование состава и совершенствование методов работы Совета.
Indeed, we are facing two different proposals for the last part. По сути, мы имеем дело с двумя различными предложениями в отношении последней части.
Indeed, several of them have been accomplished and surpassed. По сути, некоторые из них уже выполнены и перевыполнены.
Indeed, it is only by implementing those commitments that we can measure their value, force and relevance. По сути, только в ходе осуществления этих обязательств мы сможем определить их ценность, действенность и актуальность.
Indeed, it is the only thing that ever has . По сути, это единственное, что его вообще когда-либо меняло».
Indeed, such enlargement is a process that cannot succeed unless it is broadly owned. По сути, такое расширение членского состава является процессом, который не может увенчаться успехом, если в нем не будет широкого участия.
Indeed, the support of men may be vital to the advancement of women. По сути, поддержка мужчин может иметь важнейшее значение для улучшения положения женщин.
Indeed, cities have become the repositories of knowledge and agents of social, political and economic change. По сути, города становятся хранилищами знаний и важным фактором социальных, политических и экономических перемен.
Indeed, in some instances, the truth and justice process may in itself constitute a form of reparation. По сути дела, в некоторых случаях процесс выяснения истины и обеспечения правосудия сам по себе может служить одной из форм возмещения.
Indeed, in many countries privatization has often been accompanied by the creation of new sector regulators in order to ensure the success of market reforms. По сути, во многих странах приватизация часто сопровождалась созданием новых отраслевых регулирующих органов для обеспечения успеха рыночных реформ.
Indeed, the relations between the Sudan and Chad are essential for the stability of both countries. По сути, отношения между Суданом и Чадом имеют огромное значение для стабильности обеих стран.
Indeed, the current global environment provides an extremely positive backdrop against which to fight poverty. По сути, нынешняя глобальная ситуация обеспечивает чрезвычайно позитивные условия для борьбы с нищетой.
Indeed, human rights cannot be separated from development and security; they are intrinsically interconnected and mutually reinforcing. По сути, права человека не могут быть отделены от развития и безопасности - они неразрывно взаимосвязаны и укрепляют друг друга.
Indeed, the significance of recognizing a desirable objective as a human right is essentially the corresponding enforcement of obligations. Действительно, значение признания определенной цели в качестве одного из прав человека по сути сопряжено с необходимостью принудительного выполнения обязательств.
Indeed, there should be a clear demarcation of the respective fields of competence of the Assembly and the Council. По сути, должно быть четкое разделение соответствующих сфер компетенции Ассамблеи и Совета.
Indeed, our country has undertaken new initiatives in that regard. Наша страна, по сути, предпринимает новые инициативы в этом отношении.
Indeed, it is only such common action that is the value addition that will be provided by the Peacebuilding Commission. По сути дела, такие общие действия - это единственное ценное дополнение, которое сможет обеспечить Комиссия по миростроительству.