| Since it began operations in 1995, UNHCR has made a significant difference in areas of return despite limited funding. | Несмотря на ограниченные финансовые средства, УВКБ со времени начала осуществления своей деятельности в 1995 году добилось значительных успехов в области репатриации. |
| As a minimum, funding should be established for each project before work on it is started. | Финансовые средства для каждого проекта должны быть зарезервированы по меньшей мере до начала работы по соответствующему проекту. |
| Another delegation noted that ICDC required additional funding in the face of declining resources. | Представитель другой делегации отметил, что МЦРР требуются дополнительные финансовые средства с учетом уменьшения объема ресурсов. |
| The Government of the Republic of Korea contributed funding and equipment to the University upon its establishment. | Когда создавался Университет, правительство Республики Корея предоставило Университету финансовые средства и оборудование. |
| The lessons learned Unit has developed a proposal for a study of successor arrangements which is awaiting funding. | Группа по обобщению накопленного опыта подготовила предложение о проведении исследования последующих механизмов, на которое следует выделить финансовые средства. |
| UNDP has reserved substantial funding and has asked the ECE Statistical Division to execute a project for capacity building in Bosnia and Herzegovina. | ПРООН зарезервировала значительные финансовые средства и просила Отдел статистики ЕЭК реализовать проект в области наращивания потенциала в Боснии и Герцеговине. |
| The funding has been available for some time but institutional obstacles in Bosnia and Herzegovina have prevented an agreement being signed. | Ранее уже были выделены финансовые средства, однако препятствия организационного характера в Боснии и Герцеговине не позволили подписать соглашение. |
| However, primary disadvantages lie in the limited funding and poor technical infrastructure for the service. | При этом к числу главных негативных аспектов относятся ограниченные финансовые средства и недостаточно развитая инфраструктура для оказания медицинских услуг. |
| The Government provides funding to higher education institutions to meet the particular needs of Indigenous students. | Правительство предоставляет высшим учебным заведениям финансовые средства для особых потребностей студентов из числа аборигенов. |
| The criteria provide that only developing country parties are eligible to receive funding from the GEF under the financial mechanism. | Эти критерии предусматривают, что в рамках финансового механизма финансовые средства от ГЭФ могут получать только те Стороны, которые являются развивающимися странами. |
| There is often insufficient funding to maintain this high technology once the pilot project is completed. | После завершения экспериментального проекта достаточные финансовые средства для обслуживания такой современной технологии зачастую отсутствуют. |
| Expansion of South-South cooperation required adequate funding, and the international community should support developing country initiatives in that area. | Для расширения сотрудничества Юг-Юг необходимы адекватные финансовые средства, и международное сообщество должно поддерживать инициативы развивающихся стран в этой области. |
| His delegation believed that it was incumbent on Member States to provide additional funding for salary increases, despite the financial crisis. | Его делегация полагает, что государства-члены обязаны предоставить дополнительные финансовые средства для повышения окладов, несмотря на финансовый кризис. |
| He also called for adequate funding to carry out the mandate to combat terrorism. | Он также призывает предусмотреть адекватные финансовые средства для выполнения мандата по борьбе с терроризмом. |
| It is hoped that the strong support of the international community will soon be translated into actual funding of the Commission's activities. | Следует надеяться, что с учетом решительной поддержки международного сообщества вскоре будут выделены фактические финансовые средства на деятельность Комиссии. |
| This is because the central government budget allocates only minimum funding to sports and to youth organizations. | Это связано с тем, что центральное правительство выделяет из своего бюджета лишь самые минимальные финансовые средства на спорт и молодежные организации. |
| Three projects from 2003 will continue in 2004 and will require appeals to Member States and organizations to provide additional funding. | Три проекта с 2003 года будут продолжены в 2004 году и потребуют обращений к государствам-членам и организациям с просьбой предоставить дополнительные финансовые средства. |
| Brazil receives funding from GEF, UNDP and so forth for its energy-related R&D projects. | Бразилия получает финансовые средства от ГЭФ, ПРООН и других организаций, которые используются для реализации ее проектов НИОКР в области энергетики. |
| He also wrote to three international organizations to appeal for funding and help in mobilizing potential troop contributors. | Он также направил письма трем международным организациям с просьбой предоставить финансовые средства и помочь в мобилизации возможных поставщиков войск. |
| I have also appealed to Member States for additional funding for this vital undertaking. | Я также призвал государства-члены внести дополнительные финансовые средства на цели осуществления этого важного мероприятия. |
| His Government welcomed the donor community's decision to increase funding in the areas of financing for development and poverty eradication. | Его правительство приветствует решение сообщества доноров увеличить финансовые средства в области финансирования развития и искоренения нищеты. |
| The UNDP office in Apia had offered to provide funding to assist with that task. | Отделение ПРООН в Апие предложило финансовые средства для осуществления этой деятельности. |
| This specific EU funding, which covers the work with EECCA countries, became available on April 1, 2006. | Эти конкретные финансовые средства ЕС, которые предназначены для работы со странами ВЕКЦА, были получены 1 апреля 2006 года. |
| The Africa region has the required funding, but is working on mechanisms to expedite the disbursement of funds to the countries. | В африканском регионе имеются необходимые финансовые средства, но разработка механизмов для ускорения выделения средств странам еще не завершена. |
| The Canadian International Development Agency provided funding to implement the programme in 10 South American countries. | Канадское агентство по международному развитию предоставило финансовые средства для осуществления программы в десяти южноамериканских странах. |