Since the funding for strategic deployment stocks became available on 1 July 2002, the Department of Peacekeeping Operations has started to procure the material required to support one complex mission. |
После того как 1 июля 2002 года были выделены финансовые средства для создания стратегических запасов материальных средств для развертывания, Департамент операций по поддержанию мира приступил к закупке ресурсов, необходимых для поддержки одной комплексной миссии. |
The decline in voluntary contributions to INSTRAW suggested that the majority of Member States did not consider the Institute to be a funding priority. |
Те, кто продолжает высоко ценить деятельность Института, должны предоставить достаточные финансовые средства на добровольной основе. |
On July 1, 2001 the number of beds tied up for medical purposes equalled 81,259, of which effective funding contracts cover 80,200. |
По состоянию на 1 июля 2001 года имелось 81259 больничных коек, на содержание 80200 из которых были выделены финансовые средства. |
In addition to funding from Manitoba Health, the Native Addictions Council of Manitoba also receives funding from the First Nations and Inuit Health Branch of Health Canada. |
Помимо финансирования министерством здравоохранения Манитобы Совет коренных народов по вопросам токсикомании Манитобы получает также финансовые средства от Отделения по вопросам охраны здоровья коренных народов и инуитов министерства здравоохранения Канады. |
The figures in the column "1997 approved" reflect activities for which funding for on-going projects has been committed by the donor. |
Цифры в столбце "1997 год; утверждено" отражают мероприятия, на которые донор обящал выделить финансовые средства в рамках осуществляемых проектов. |
Regional and local government will have the power to determine how funding from the mobility funds is deployed and on which transport/traffic measures. |
Региональные и местные администрации будут наделены полномочиями определять, каким образом и на какие меры по регулированию движения и транспортной деятельности должны использоваться финансовые средства из этих фондов мобильности. |
In 1994, the department provided funding to the League of Human Rights of B'nai Brith Canada for a symposium on the legal remedies for hate crimes. |
В 1994 году министерство предоставило финансовые средства Лиге прав человека канадского отделения общества "Бнай-Брит" на проведение симпозиума по средствам правовой защиты от преступлений, совершаемых на почве ненависти. |
Without such resources, debt relief will become a zero-sum-game, as funding is drawn from a fixed pool of development finance and redistributed between beneficiaries. |
Без таких ресурсов меры по облегчению долгового бремени не дадут никакого результата, поскольку финансовые средства будут браться из неизменного фонда финансовых ресурсов на цели развития и перераспределяться между бенефициарами. |
We ask all Member States to show their support through contributions to the staffing, funding and sustenance of the Multinational Force and the United Nations peacekeeping mission to follow. |
Мы обращаемся ко всем государствам-членам с призывом в знак своей поддержки предоставить в распоряжение многонациональных сил и миротворческой миссии Организации Объединенных Наций, которая будет учреждена позднее, персонал и финансовые средства и оказать им материально-техническую поддержку. |
The Assembly took no decision on this issue in its resolution 64/241, and therefore the funding of the Tribunal's after-service health insurance was still pending. |
Ассамблея в своей резолюции 64/241 не приняла никакого решения по этому вопросу, и поэтому финансовые средства на покрытие обязательств Трибунала по плану медицинского страхования после выхода в отставку пока не ассигнованы. |
Rather, it was intended to be a first resort and to have a catalytic function that would trigger additional and longer-term funding. |
Скорее, он был задуман как фонд для реализации задач неотложного характера, призванный играть каталитическую роль, которая позволила бы мобилизовывать дополнительные финансовые средства на долгосрочной основе. |
In 2006, ASF-F received funding from UNDP that allowed a Cessna Caravan to be based in Mbandaka, the main city of Equatorial Province. |
В 2006 году АБГФ получила финансовые средства по линии ПРООН, благодаря чему самолет «Сессна-Караван» смог базироваться в Мбандаке - главном городе Экваториальной провинции. |
No further invitation for applications for grants will be offered until additional funding is committed to the Global Agriculture and Food Security Programme account. |
Новые заявки на получение субсидий приниматься не будут до тех пор, пока на счет Глобальной программы в области сельского хозяйства и продовольственной безопасности не поступят дополнительные финансовые средства. |
External debt issuance by countries declined as improved fundamentals and increased reliance on domestic funding reduced external financing requirements and sovereigns aggressively retired debt. |
Объем принимаемых странами внешних долговых обязательств уменьшался по мере сокращения потребностей во внешнем финансировании в результате улучшения основных экономических факторов и переориентации на внутренние финансовые средства и активного погашения государствами своей суверенной задолженности. |
Japan contributed $1,768,585 as cost-sharing for programmes in 2005 and 2006, of which $385,434 represented new funding while the balance was allocated in previous years. |
Япония выделила на осуществление программ в 2005 и 2006 годах по линии совместного несения расходов 1768585 долл. США, из которых 385434 долл. США представляют собой новые финансовые средства, а остальная сумма была выделена в предыдущие годы. |
Indeed, additional funding is required just to offset the imbalances and inequities created by the massive stimulus and bail-out measures introduced in the advanced industrialized countries. |
Разумеется, дополнительные финансовые средства требуются только для выравнивания диспропорций и уменьшения неравенства, обусловленных осуществлением крупномасштабных мер по стимулированию экономической активности и преодолению экономических трудностей в промышленно развитых странах. |
A rough estimate puts the total annual funding available to United Nations system organizations in 2006 at US$ 1.65 billion. |
По грубой прикидке, общие финансовые средства, выделенные за год организациям системы Организации Объединенных Наций в 2006 году, составили 1,65 млрд. долл. США. |
What is more, properly securing and maintaining stockpiles requires funding and organizational capacity, which is often scarce in post-conflict settings and which diverts resources from urgently needed recovery and development efforts. |
Кроме того, для надлежащего обеспечения охраны и сохранности запасов требуются финансовые средства и организационный потенциал, которых в постконфликтных ситуациях часто не хватает, из-за чего приходится отвлекать ресурсы, остро необходимые для удовлетворения потребностей, связанных с восстановлением и развитием. |
Wabano Centre for Aboriginal Health was given funding to hire a qualified outreach worker to provide addictions intervention, addictions case management, cultural information and support, and access to primary health care. |
Центру охраны здоровья коренного населения в Вабано были выделены финансовые средства для привлечения на работу квалифицированного работника-пропагандиста с целью профилактики злоупотреблений наркотическими веществами, оказания помощи конкретным наркоманам, токсикоманам и алкоголикам, культурного просвещения и оказания поддержки, а также обеспечения возможностей доступа к первичному медико-санитарному обслуживанию. |
Leaders expressed appreciation for the Facility which would provide up to A$200 million funding over four years, initially focused on Kiribati, Samoa, Solomon Islands, Tonga, Tuvalu and Vanuatu. |
Руководители дали позитивную оценку этому механизму, который в течение четырех лет обеспечит финансовые средства до 200 млн. австралийских долл. |
As at July 2004, there were funding shortfalls of over $60 million in Afghanistan and the Sudan alone. |
На июль 2004 года только на цели деятельности в Афганистане и Судане были недополучены финансовые средства на сумму свыше 60 млн. долл. США. |
The Ministry of Health has established a separate network of primary care physicians to care for this group using the welfare funding available to it. |
Министерство здравоохранения создало отдельную сеть медицинских работников для оказания первичной медико-санитарной помощи этой группе населения, используя для этой цели финансовые средства, предусмотренные в бюджете на оказание социальных услуг. |
HRW indicated that in November 2006, the President supported legislation that would allow the Government to "supervise" the activities of Peruvian NGOs that receive foreign funding. |
Организация "Хьюман райтс уотч" сообщила о том, что в ноябре 2006 года Президент страны поддержал законопроект, который позволял бы правительству осуществлять "надзор" за деятельностью перуанских НПО, которые получают финансовые средства из-за рубежа. |
The Hilton Foundation provided new funding for dracunculiasis eradication in Africa, and American Express contributed to home water management in Africa. |
Фонд Хилтона выделил новые ассигнования на цели искоренения дракункулеза в Африке, а компания «Американ экспресс» выделила финансовые средства на цели обеспечения рационального использования воды в домашних условиях в Африке. |
Funding was provided immediately after the launch of the flash appeal, which stimulated funding from other contributors and permitted early action, thus reducing the overall cost of the response. |
После объявления призыва об оказании экстренной помощи были немедленно мобилизованы финансовые средства, что послужило стимулом для других доноров, позволило быстро приступить к оказанию помощи и, соответственно, уменьшить общие расходы по проведению чрезвычайных операций. |