Funding has been found and development has begun of a "module" to be included in UPEACE Master's programmes and various short courses. |
Найдены финансовые средства, и началась разработка «модуля», который должен быть включен в программы магистров Университета мира и в различные краткосрочные курсы. |
Funding was received under the Lebanon Appeal to rehabilitate shelters for 60 SHC families in the North Lebanon, Saida and Tyre areas. |
В ответ на Призыв в интересах Ливана были получены финансовые средства на восстановление жилья для 60 особо нуждающихся семей в районах северного Ливана, Сайды и Тира. |
Funding provided by the European Union enabled the Food and Agriculture Organization of the United Nations to continue to implement several activities in 14 "development poles" in the Central African Republic, targeting 18,000 vulnerable households. |
Финансовые средства, выделенные Европейским союзом, позволили Продовольственной и сельскохозяйственной организации Объединенных Наций продолжить осуществление ряда мероприятий в 14 центрах содействия развитию в Центральноафриканской Республике в целях облегчения положения 18000 семей, находящихся в уязвимом положении. |
Funding was being directed to those activities rather than to core functions in Geneva, such as those of the treaty bodies and the Human Rights Council. |
Финансовые средства направляется на эти виды деятельности, а не на основные функции в Женеве, такие, как функции договорных органов и Совета по правам человека. |
Funding is provided through a contribution agreement between the Department of Canadian Heritage and the Court Challenges Program of Canada, which is the independent, non-profit organization that administers the CCP. |
Финансовые средства предоставляются на основе соглашения о взносах между Департаментом по делам канадского наследия и Программой судебного опротестования Канады, которая является независимой коммерческой организацией и под руководством которой осуществляется деятельность ПСО. |
Funding for the equipment for the police stations and individual gear for the next groups of police officers to be deployed is not yet assured. |
Пока еще не гарантированы финансовые средства для приобретения оборудования для полицейских участков и индивидуального снаряжения для последующих групп сотрудников полиции, которые предстоит развернуть в будущем. |
Funding is required for the construction of premises for the Unit and for the provision of support to the RSLAF Maritime Wing to assist it in its efforts to reduce illegal activities in the territorial waters of Sierra Leone. |
Финансовые средства необходимы для сооружения служебных помещений подразделения и для финансирования усилий морского отряда вооруженных сил Республики Сьерра-Леоне по борьбе с противоправной деятельностью в территориальных водах страны. |
Funding or pledges of assistance for the activities and projects of the programme have been received from the Governments of France, Italy, the United Kingdom and the United States of America. |
Финансовые средства или обещания предоставить помощь для мероприятий и проектов в рамках этой Программы поступили от правительств Италии, Соединенного Королевства, Соединенных Штатов Америки и Франции. |
Funding should be found for the introduction of full-time courses on competition policy and law at either or both the University of Namibia and Polytechnic of Namibia |
Следует изыскивать финансовые средства для организации полноценных курсов по вопросам законодательства и политики в области конкуренции в Университете Намибии и Политехническом институте Намибии. |
Funding for these projects would come from the RDP Fund established under the terms of the RDP Fund Act of 1994 and administered by the Ministry of Finance. |
Финансовые средства на реализацию этих проектов будут поступать из Фонда ПВР, созданного в соответствии с Законом о фонде ПВР 1994 года и находящегося в ведении министерства финансов. |
Funding priority is targeted to building the capacity of governmental and non-governmental organizations to take part in the formulation of the convention on the rights and dignity of persons with disability and its future implementation. |
Финансовые средства при этом в основном направляются на укрепление потенциала государственных и негосударственных организаций в плане участия в разработке конвенции о защите и поощрении прав и достоинства инвалидов, а в перспективе и ее осуществления. |
Funding is also needed to support the strengthening of institutions of the rule of law, national reconciliation processes and similar efforts to reduce the risk of relapse into conflict and to save civilian lives in war-torn countries. |
Финансовые средства необходимы также для содействия укреплению правоохранительных органов, для осуществления процессов национального примирения и аналогичных усилий, направленных на уменьшение опасности возобновления конфликта, а также на защиту гражданских лиц в охваченных войной странах. |
Funding for the Disarmament Information Programme continues to be derived from the regular budget and from extrabudgetary resources, in particular from the Voluntary Trust Fund for the Programme. |
Финансовые средства для Информационной программы по разоружению по-прежнему выделялись из основного бюджета и внебюджетных средств, в частности из Целевого фонда добровольных взносов для Информационной программы Организации Объединенных Наций. |
Funding is required to improve and strengthen safety networks and to provide for children and their families, the majority of whom are poor and are living in low- and middle-income countries. |
Надлежит изыскать финансовые средства для совершенствования и укрепления сетей безопасности и материального обеспечения детей и их семей, большинство из которых бедны и живут в странах с низким и средним уровнем доходов. |
Funding from UNHCR enabled a local organization to run women's centres in the various camps, thereby enhancing training and building the capacity of refugee women. |
Предоставленные УВКБ финансовые средства позволили одной из местных организаций создать женские центры в различных лагерях и тем самым обеспечить учебную подготовку женщин-беженцев и расширение их возможностей. |
Funding for exhumations enabled the purchase of vehicles, computer software, printers, scanners, specialized items such as surveying equipment, refrigerated containers and X-ray machines, communications equipment including a satellite terminal and telephone/fax machine, and supplies. |
Выделенные на эксгумации финансовые средства позволили произвести закупку транспортных средств, компьютерного программного обеспечения, принтеров, сканеров, специальных предметов, как-то геологическое оборудование, холодильные контейнеры и рентгеновские аппараты, а также оборудования связи, включая спутниковый терминал и аппарат телефонной/факсимильной связи, и принадлежностей. |
Funding from donors has enabled work on the "Rules of the Road" to continue throughout 1999 and 2000, covering the costs of legal, translation, research and administrative staff for the project. |
Полученные от доноров финансовые средства позволили продолжать работу по проекту «Правила поведения» в течение 1999 и 2000 годов, покрыв расходы по работавшим в рамках проекта сотрудникам по правовым вопросам, переводчикам, исследователям и административным сотрудникам. |
Funding was used to cover the costs of staff, the purchase of a vehicle for the field, general operating costs, and production and promotional costs. |
Выделенные финансовые средства использовались для покрытия расходов по найму персонала, закупке автомобиля для выезда на места, общих эксплуатационных расходов, расходы на публикацию и пропаганду. |
Funding has been secured from a bilateral donor to hold an inclusive consultative workshop in August on the Commission and the Government has indicated that it will pass the act shortly afterwards. |
Двусторонний донор предоставил финансовые средства для проведения в августе консультативного семинара по вопросу о создании комиссии с участием всех соответствующих сторон; правительство указало, что оно примет указанный акт вскоре после проведения такого семинара. |
The Government provides leadership and coordination of national population health initiatives. Funding for some of the population health activity is provided to the States and Territories by the Commonwealth through the Public Health Outcome Funding Agreements. |
Федеральное правительство осуществляет руководство и координацию в отношении национальных инициатив по охране здоровья населения страны, выделяет штатам и территориям финансовые средства на проведение некоторых мероприятий в области здравоохранения в рамках соглашений о финансировании мероприятий в области здравоохранения по результатам осуществляемой деятельности (СФМОЗ). |
Funding for this strategy which was launched in November 2008 has been provided by the Office of the Minister for Integration and the Equality Authority. |
Финансовые средства для этой стратегии, которая начала осуществляться в ноябре 2008 года, были выделены Управлением министра по вопросам интеграции и Управлением по вопросам равноправия. |
a Funding continued to be received from donors late in 2005 and was hence earmarked for spending in 2006. |
а Финансовые средства от доноров продолжали поступать и в конце 2005 года и поэтому были намечены к освоению в 2006 году. |
Funding for foreign policy and health-related research and capacity-building has been provided by non-governmental and governmental sources such as the Bill and Melinda Gates Foundation, the Rockefeller Foundation, Switzerland, the European Union, and institutions in the United States and the United Kingdom. |
Финансовые средства на укрепление потенциала и проведение исследований в области внешней политики и здравоохранения поступают из неправительственных и правительственных источников, таких как Фонд Билла и Мелинды Гейтс, Фонда Рокфеллера, Швейцарии, Европейского союза и учреждений в Соединенных Штатах и Соединенном Королевстве. |
Financing: Funding and resources must be allocated for human capacity development training to facilitate community ownership and to reveal community strength through facilitation and use of knowledge management assets with innovative processes and tools. |
финансирование: финансовые средства и ресурсы должны выделяться на учебную подготовку по вопросам развития человеческого потенциала с целью обеспечить участие общин и определить их человеческий капитал за счет использования наработок в области управления знаниями в сочетании с инновационными процессами и инструментами; |
Funding is needed to link up production centres to domestic and export markets by road, to improve port, handling and customs facilities, to improve telecommunications facilities and thus to enhance trade efficiency, and to assure reliable power and water supplies for industry. |
Финансовые средства нужны для развития дорожной инфраструктуры, связывающей производственные центры со внутренними и экспортными рынками, для модернизации портового, складского и таможенного хозяйства, улучшения телекоммуникационной инфраструктуры и, тем самым, для повышения эффективности торговли, а также для обеспечения надежного энергоснабжения и водоснабжения промышленности. |