Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
We are encouraged to note that the workshop on capacity-building of the police, for which Japan was pleased to provide funding, was successfully held last week. Нас обнадеживает то, что семинар по строительству потенциала полиции, на проведение которого правительство Японии с радостью выделило финансовые средства, был с успехом проведен на прошлой неделе.
If resources permit, funding willould be provided to one person per eligible country to participate in these meetings, in accordance with the rules established by the UNECE Committee on Environmental Policy. При условии наличия ресурсов финансовые средства будут выделяться для обеспечения участия в этих совещаниях одного представителя от каждой страны, имеющей на это право, в соответствии с правилами, установленными Комитетом по экологической политике ЕЭК ООН.
The UNCDF partnership with the UNDP Bureau for Crisis Prevention and Recovery is expected to result in additional funding to support the development of microfinance sectors in post-conflict and crisis countries. Ожидается, что благодаря партнерским связям ФКРООН с Бюро ПРООН по предотвращению кризисных ситуаций и восстановлению будут получены дополнительные финансовые средства для содействия развитию секторов микрофинансирования в странах, переживающих постконфликтный период и кризисы.
Eritrea, Guatemala, Indonesia, Madagascar, Nepal, Sri Lanka and Yemen made separate budget line allocations for reproductive health commodities in their national accounts; and Guatemala and others reported that increased government funding would lead to increased sustainability of RHCS. В Гватемале, Индонезии, Йемене, Мадагаскаре, Непале, Шри-Ланке и Эритрее в их национальных счетах были предусмотрены отдельные статьи бюджетных расходов; а Гватемала и другие страны сообщили о том, что предоставляемые правительством финансовые средства должны позволить повысить устойчивость СОРЗ.
It has received contributions totalling USD 16.5 million and, as of April 2004, 45 LDC Parties out of 48 have received funding or are preparing NAPA projects. Им были получены взносы на общую сумму 16,5 млн. долл. США, и по состоянию на апрель 2004 года 45 из 48 Сторон, являющихся НРС, получили финансовые средства и готовят проекты НПДА.
Although some joint activities require funding that is additional to the resources budgeted for the work of each of the two entities, the JWP is not expected to have its own budget. Хотя для некоторых видов деятельности помимо ресурсов, предусмотренных бюджетом каждого из двух органов, требуются дополнительные финансовые средства, все же предполагается, что у СПР не будет своего собственного бюджета.
The European Union stated that although the Regular Process would define areas in need of further investigation by United Nations agencies and others, its purpose was not to secure funding for such assessments (see also para. 60). Евросоюз заявил, что, хотя регулярный процесс будет определять области, нуждающиеся в проведении дальнейших исследований учреждениями Организации Объединенных Наций и другими субъектами, цель процесса состоит не в том, чтобы мобилизовывать финансовые средства для таких оценок (см. также пункт 60).
If funding is secured, the Institute will form multidisciplinary teams to conduct policy-oriented research on the socio-economic, cultural and political factors that favour or impede the spread of HIV/AIDS in up to 10 heavily affected countries and localities. Если будут получены необходимые финансовые средства, то Институт создаст многодисциплинарные группы в целях проведения политически ориентированных исследований социально-экономических, культурных и политических факторов, которые способствуют или препятствуют распространению ВИЧ/СПИДа, в 10 наиболее пострадавших странах и районах.
In April 2000, as part of another response to the CAP for East Timor, FAO received funding for a seed multiplication project, followed later by a second phase focusing on the reduction of post harvest losses. В апреле 2000 года в рамках другой меры в ответ на ПСП в отношении Восточного Тимора ФАО получила финансовые средства для финансирования проекта по производству семян, на втором этапе которого впоследствии проводились мероприятия, ориентированные главным образом на сокращение потерь урожая.
UNFPA, which is the main source of funding and technical assistance, especially in the areas of family planning, pregnancy and childbirth monitoring and the health of young people and adolescents. Данная организация выделяет самые крупные финансовые средства и оказывает самую значительную техническую помощь, особенно в сферах планирования размера семьи, контроля за беременностью и родами, охраны здоровья молодежи и подростков.
As noted in the strategic framework, the introduction of Enterprise Content Management was contingent on the receipt of necessary approvals and funding, which were received only in the end of December 2008. Как отмечалось в стратегических рамках, для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимы соответствующие положительные решения и финансовые средства, которые были получены только в конце декабря 2008 года.
In April 2009, an official call for contributions was made to Member States by the Special Adviser to provide sufficient funding for enabling the commencement of the Sport for Development and Peace International Working Group within the United Nations system. В апреле 2009 года Специальный советник обратился к государствам-членам со специальным призывом предоставить достаточные финансовые средства для того, чтобы Международная рабочая группа по спорту на благо развития и мира могла начать функционировать в рамках системы Организации Объединенных Наций.
As such, the Umoja implementation strategy includes plans and has secured funding for the identification, analysis and migration of more than 1,000 systems, stand-alone applications and reporting modules currently in use throughout the Secretariat. Сама по себе стратегия перехода на систему «Умоджа» предусматривает планы и финансовые средства для выявления, анализа и перевода на новую основу более чем 1000 систем, автономных приложений и модулей отчетности, которые используются сегодня по всему Секретариату.
Public funding is critical for mobilizing the necessary resources for mitigation, REDD and adaptation (ITUC); а) государственные финансовые средства играют важнейшую роль в мобилизации необходимых ресурсов для сокращения выбросов, СВОД и адаптации (МКПС);
The Plan of Action is a package of harmonization initiatives that has received voluntary funding from the Netherlands, New Zealand, Norway, Sweden and the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. План действий представляет собой комплекс инициатив в области унификации, добровольные финансовые средства на которые были получены от Нидерландов, Новой Зеландии, Норвегии, Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии и Швеции.
Contributions for development-related activities increased by 6.8 per cent, while humanitarian assistance funding declined by 7.4 per cent. Взносы на деятельность, связанную с развитием, увеличились на 6,8 процента, а финансовые средства на цели гуманитарной помощи уменьшились на 7,4 процента.
More community based women's organizations are receiving and further seeking funding from other development partners such as the European Union, AUSAID and NZAID to provide resources to expand the income generating programs conducted at village level. Все больше женских общинных организаций получают и стремятся и впредь получать финансовые средства от других партнеров в целях развития, таких как Европейский союз, АУСЭЙД и НЗЭЙД, что позволяет изыскать ресурсы для расширения осуществляемых в деревнях программ, способствующих обеспечению заработка.
On the issue of disbursement and allocation of financial resources, some Parties suggested that funding should be granted according to a strategic approach to address climate change as a means of ensuring cost-effectiveness. Что касается вопроса о выделении и предоставлении финансовых ресурсов, то ряд Сторон предложили передавать финансовые средства в соответствии со стратегическим подходом к реагированию на изменение климата в качестве инструмента для обеспечения экономической эффективности.
It was also noted that "funding available in the climate change focal area of the GEF is inadequate to enable developing countries to undertake action to achieve the objective of the Convention". Было также отмечено, что "финансовые средства, имеющиеся в рамках основного направления деятельности ГЭФ в области изменения климата, являются недостаточными для того, чтобы развивающиеся страны могли предпринимать действия для достижения цели Конвенции".
Cyprus indicated that more resources, such as equipment, support, training and funding, were required in this regard and that it could be difficult to achieve clear results. Кипр указал, что для этого необходимы дополнительные ресурсы, в частности оборудование, материально-техническая поддержка, организация обучения и финансовые средства, и что достижение конкретных результатов в этом плане может быть сопряжено с трудностями.
UNITAR informed the meeting that with funding through the SAICM Quick Start Programme trust fund it was working with 37 countries, including several in EECCA. ЮНИТАР проинформировал участников совещания о том, что он сотрудничает с 37 странами, которые получают финансовые средства через целевой фонд Программы ускоренного запуска проектов в рамках СПМРХВ, в том числе с несколькими странами в регионе ВЕКЦА.
Various Council members emphasized that the parties must exercise flexibility in ensuring that the referendums took place on time, and called on the Government to provide all necessary resources, including funding, for the Southern Sudan Referendum Commission. Ряд членов Совета подчеркнули, что стороны должны проявлять гибкость в обеспечении своевременного проведения референдумов, и призвали правительство предоставить все необходимые ресурсы, включая финансовые средства, Комиссии по проведению референдума в Южном Судане.
The Tribunal calls upon the Security Council to take whatever steps are necessary to lend its support to those initiatives and stresses that these initiatives will not impose any obligations upon States to provide funding, but rather contemplate voluntary contributions. Трибунал призывает Совет Безопасности принять все необходимые меры для поддержки этих инициатив и подчеркивает, что эти инициативы предусматривают не какие-либо будущие обязательства государств предоставлять финансовые средства, а, скорее, возможность выделения добровольных взносов.
We would remind the Canadian representative yet again that her country provided funding, scientific experts, materials and technology to the Manhattan Project, which oversaw the creation of the first nuclear bomb ever used. Мы хотели бы вновь напомнить представителю Канады о том, что ее страна предоставила финансовые средства, научных экспертов, материалы и технологии на цели реализации Манхэттенского проекта, в рамках которого осуществлялся надзор за созданием примененной впервые атомной бомбы.
For example, the Africa Regional Office reported that all country offices in the region had their funding in place much earlier than in previous years, which paved the way for more accurate planning and implementation of activities in 2010. Например, Региональное отделение для Африки сообщило, что все страновые отделения в регионе получили в свое распоряжение финансовые средства гораздо раньше, чем в предыдущие годы, что позволило обеспечить в 2010 году более точное планирование и осуществление мероприятий.