Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
In 1993, with UNFPA funding, the global POPIN Coordinating Unit was re-established within the United Nations Secretariat to meet the many opportunities and challenges posed by rapidly advancing communications technology. На финансовые средства, предоставленные ЮНФПА, в 1993 году в рамках Секретариата Организации Объединенных Наций было создано координационное подразделение ПОПИН, которое призвано обеспечить использование многочисленных возможностей и решение различных проблем, связанных со стремительным развитием коммуникационной технологии.
Financing for these purposes has been provided by new instruments such as the Superfund of the United States with contributions from both government and the private sector as well as funding from state and local authorities. Финансовые средства для этих целей предоставляются новыми механизмами, такими, как Суперфонд Соединенных Штатов, при определенном участии со стороны как правительственного, так и частного секторов, с привлечением средств государственных и местных властей.
UNDP utilizes its core funding resources and its in-house expertise as the initial start-up investment to launch high-priority programme and project activities, which are subsequently developed and sustained largely through bilateral donor contributions. ПРООН использует свои основные финансовые средства и услуги своих специалистов в качестве первоначальных инвестиций для начала осуществления высокоприоритетной деятельности по программам и проектам, которые впоследствии получают дальнейшее развитие и финансируются главным образом за счет взносов доноров по двусторонней линии.
In this regard, I would like to recall that in the past, funding was made available by Member States to allow African military officers to participate in such exchanges. В этой связи я хотел бы напомнить о том, что в прошлом государства-члены предоставляли финансовые средства для того, чтобы дать возможность офицерам из африканских стран участвовать в таких обменах.
In the Lao People's Democratic Republic, for example, the United Nations theme group on HIV/AIDS collaborated with the Government in establishing an AIDS trust fund to mobilize and provide flexible funding to national partner initiatives. Например, в Лаосской Народно-Демократической Республике тематическая группа Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу взаимодействует с правительством в деле создания целевого фонда по проблеме СПИДа, с тем чтобы мобилизовать финансовые средства и обеспечить гибкость финансирования национальных совместных инициатив.
This "new and additional" funding was partly utilized for the Swiss contribution to the Global Environmental Facility (GEF) and partly for bilateral cooperation activities. Эти "новые и дополнительные" финансовые средства были использованы частично для выплаты взноса Швейцарии в Глобальной экологический фонд (ГЭФ) и частично - на осуществление деятельности в рамках двустороннего сотрудничества.
Having defined the substantive policy and operational thrust and the elements of the new directions agenda, the report examines the institutional arrangements and funding requirements necessary to support the new vision of TCDC. После определения предметной политики и оперативной направленности и элементов повестки дня действий по реализации новых направлений в докладе дается анализ того, какие организационные механизмы и финансовые средства необходимы для оказания поддержки новой концепции ТСРС.
At the same time however, the Committee continues to believe that the preparation of the unified Annual Programme Budget for the operations of UNHCR may have only a marginal effect on certain factors, such as the level of contributions, earmarkings and additional funding through trust funds. В то же время Комитет по-прежнему считает, что подготовка унифицированного годового бюджета по программам для операций УВКБ может оказать лишь незначительное воздействие на ряд таких факторов, как уровень взносов, ассигнования и дополнительные финансовые средства, получаемые через целевые фонды.
For example, in order to meet their minimum commitments under the Kyoto Protocol, national Governments could direct funding to local governments to support their proven greenhouse gas reduction initiatives. Например, в целях выполнения взятых ими минимальных обязательств в соответствии с Киотским протоколом национальные правительства могли бы направить финансовые средства местным органам управления в целях поддержки утвержденных ими инициатив по сокращению выбросов парниковых газов.
In early 2001, the Inter-Agency Project Appraisal Committee, including experts in the media and communications for social change, will select four to eight projects for funding. В начале 2001 года Межучрежденческий комитет по оценке проектов, в чей состав входят специалисты по вопросам использования средств массовой информации и коммуникации в целях социальных преобразований, отберет от четырех до восьми проектов, которым будут предоставлены финансовые средства.
CHANGE received funding during the period in question from the European Commission, the British Council and the United Kingdom Foreign and Commonwealth Office for a variety of activities, and contributed a value of $300,000 to the work of other organizations. В течение рассматриваемого периода организация получала от Европейской комиссии, Британского совета и Министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства финансовые средства на цели проведения различных мероприятий, а также предоставила ресурсы в размере 300000 долл. США для обеспечения работы других организаций.
Such partnerships should be formalized and core funding should be made available for women's non-governmental organizations in order to facilitate their meaningful contribution in all critical phases of policy, project design and implementation. Такие связи должны быть формально оформлены, а основные финансовые средства должны выделяться женским НПО для содействия их разумному вкладу в работу на всех важных этапах реализации политики, разработки проектов и осуществления.
On 4 October 2007, Liberia was declared eligible to receive funding from the Peacebuilding Fund in order to help consolidate the hard-won peace by enabling concrete, rapid action. 4 октября 2007 года было объявлено, что Либерия может получать финансовые средства из Фонда миростроительства для целей укрепления с большим трудом завоеванного мира путем принятия конкретных и оперативных мер.
The project is being developed and implemented in partnership with BASF, Germany, a company which has already provided start-up funding for other projects, including the rebuilding of a fish market in post-tsunami Sri Lanka and a cyclone shelter and school reconstruction programme in Bangladesh. Этот проект разрабатывается и реализуется в партнерстве с BASF - немецкой компанией, которая уже предоставляла начальные финансовые средства для других проектов, включая восстановление рыбного рынка после цунами на Шри-Ланке и программу восстановления школ и строительства убежищ от циклонов в Бангладеш.
It is critical that global funds bring increased funding from new sources to meet the new needs, and do not lead to a decrease in assistance for reproductive health and rights. Исключительно важно, чтобы глобальные фонды привлекали дополнительные финансовые средства из новых источников для удовлетворения новых потребностей, а не становились причиной сокращения объемов помощи, направляемой на охрану репродуктивного здоровья и репродуктивных прав.
To this end, it receives funding, technical support and strategic direction from 22 industrialized countries, 24 developing countries, 4 private foundations and 12 regional and international organizations. Для выполнения этой задачи она получает финансовые средства, техническую помощь и стратегические указания от 22 промышленно развитых стран, 24 развивающихся стран, 4 частных фондов и 12 региональных и международных организаций.
Since 2000 the Train-Sea-Coast programme has received funding from the Global Environment Facility (GEF), which supported the establishment of six additional training units at the regional level. С 2000 года программа «Трейн-си-коуст» стала получать финансовые средства из Глобального экологического фонда (ГЭФ), что позволило создать еще шесть учебных центров на региональном уровне.
The international institutions that provided funding and support for education, including the World Bank, IMF and UNESCO, should attach conditions to their loans, as the European Union did, to force Governments to increase educational budgets and combat corruption. Международным учреждениям, предоставляющим финансовые средства и поддержку системе образования, включая Всемирный банк, МВФ и ЮНЕСКО, следует сопровождать выделение таких субсидий определенными условиями, как это делает Европейский союз, с тем чтобы обязать правительства увеличивать объем бюджетных средств на образование и бороться с коррупцией.
The Fund secretariat would make a recommendation to the Executive Committee at its fifty-second meeting "to require the submission of country programme implementation data in advance of approval and release of funding for projects and activities". Секретариат Фонда вынесет Исполнительному комитету на его пятьдесят втором совещании рекомендацию, согласно которой "прежде чем будут утверждены и выделены финансовые средства на проекты и мероприятия, необходимо будет представить данные об осуществлении страновых программ".
Some NSOs have established new premises for data laboratories in locations that are more convenient to researchers, but this can also be an expensive option unless specific funding is provided to the NSO. Некоторые НСУ отвели под лаборатории данных новые помещения в местах, которые являются более удобными для исследователей, но это также может быть дорогостоящим вариантом, если только НСУ не выделяются под это конкретные финансовые средства.
The training programme uses a module developed for assisting countries to prepare projects that can attract funding from the GEF, as well as from any other sources. В программе подготовки кадров используется модуль, разработанный для оказания странам помощи в подготовке проектов, которые могут привлечь финансовые средства ГЭФ, а также из любых других источников.
Stresses the importance of this training and requests the Statistics Division, within existing resources, to continue to provide funding for such training for participants from developing countries; подчеркивает важное значение этой профессиональной подготовки и просит Статистический отдел в рамках имеющихся ресурсов продолжать выделять финансовые средства на такую подготовку участников из развивающихся стран;
Projects with a legal aid component that are set to receive funding are being implemented in Guinea-Bissau, Mexico, the Plurinational State of Bolivia, Brazil and Afghanistan. Проекты, содержащие компонент юридической помощи, которым должны быть выделены финансовые средства, осуществляются в Гвинее-Бисау, Мексике, в Многонациональном Государстве Боливия, Бразилии и Афганистане.
In the wake of the cancellation of the meeting in 2002, owing to the lack of IGAD resources, the United Nations and a German development agency, with the Representative's coordination, had provided special funding while the Sudanese Government had defrayed the remaining costs. После того как из-за отсутствия средств МОВР было отменено проведение этого мероприятия в 2002 году, Организация Объединенных Наций и Германское агентство по вопросам развития при координирующей роли Представителя изыскали финансовые средства специально для этой цели, а правительство Судана покрыло остальные расходы.
Affected countries of Annex V called on the GM to mobilize funds and make available information on points of entry into processes and modalities of multilateral funding for NAP elaboration and implementation. Затрагиваемые страны, охваченные Приложением V, призвали ГМ мобилизовать финансовые средства и предоставить информацию о возможностях получения доступа к процессам и порядке многостороннего финансирования деятельности по подготовке и осуществлению НПД.