Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
In 2003-2005, funding was provided to six regional coordinating committees and two provincial committees to coordinate services and promote violence awareness. годах были предоставлены финансовые средства для обеспечения работы шести региональных координационных комитетов и двух провинциальных комитетов, направленной на координацию услуг и повышение информированности населения о проблеме насилия.
Urges the international community to provide the Government of Liberia with appropriate funding and assistance to enable it to consolidate human rights, peace and security on its national territory; З. настоятельно призывает международное сообщество предоставить правительству Либерии надлежащие финансовые средства и помощь, чтобы позволить ему укреплять права человека, мир и безопасность на его национальной территории;
In order to strengthen national capacity to investigate and prosecute international crimes, Norway is providing funding for the ICC Legal Tools Project, an important resource base for national authorities, practitioners of law and scholars around the world. В целях расширения национальных возможностей в области расследования международных преступлений и судебного преследования виновных Норвегия предоставляет финансовые средства для проекта МУС под названием «Правовой инструментарий», важного источника информации и опыта для национальных властей, практикующих юристов и ученых всего мира.
The secretariat was able to hold five regional workshops in 2007 and 2008 and has received funding for two more, which will be held in the Balkans and the Caribbean region. В 2007 и 2008 годах секретариат смог провести пять региональных практикумов и получил финансовые средства на организацию еще двух практикумов, которые будут проведены на Балканах и в регионе Карибского бассейна.
As at March 2009, 48 least developed countries had received funding to prepare such programmes and 39 had submitted such programmes to the secretariat of the United Nations Framework Convention on Climate Change. По состоянию на март 2009 года 48 наименее развитых стран получили финансовые средства для подготовки этих программ, а 39 стран представили их в секретариат Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.
Stressing the importance of commemorating the two-hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade, one speaker called for adequate funding for annual commemorations of the event, as well as for all other activities under the Department's mandate. Подчеркнув важное значение празднования двухсотой годовщины отмены трансатлантической работорговли, одни оратор призвал обеспечить адекватные финансовые средства для ежегодного празднования этого события, а также для всех других мероприятий, осуществляемых в соответствии с мандатом Департамента общественной информации.
In response to some of the specific observations, he said that while funding for HIV/AIDS and child protection had not increased in percentage terms, the actual amounts had in fact increased. Отвечая на некоторые конкретные замечания, он сказал, что, хотя в процентном отношении финансовые средства на борьбу с ВИЧ/СПИДом и защиту детей не возросли, фактические же их объемы - увеличились.
However, it should be noted that very modest funding has been provided on occasion to initiate or catalyse joint activities by members, in particular to organize small workshops or meetings that aim to support members in defining and planning collaborative initiatives. Однако следует заметить, что очень скромные финансовые средства выделяются для инициирования или стимулирования совместной деятельности членов, в частности для организации небольших семинаров или совещаний, нацеленных на обеспечение поддержки членов в разработке и планировании инициатив в области сотрудничества.
In 2003-2004, Manitoba Health provided funding to regional health authorities in the amount of $400,000 for supported housing staff positions to develop and implement housing programs to meet the needs of individuals with mental illness. В 2003-2004 годах министерство здравоохранения Манитобы предоставило районным органам здравоохранения финансовые средства на сумму в 400000 долл. на оплату труда сотрудников, занимающихся вопросами жилья, с тем чтобы они разработали и осуществляли жилищные программы для удовлетворения потребностей лиц, страдающих от психических заболеваний.
In addition, in the 2004-2005 fiscal year, funding from Canada's Drug Strategy was provided to Health Canada's regional offices to provide training to addictions workers on issues related to alcohol and drug abuse. Кроме того, в 2004/05 финансовом году финансовые средства Канадской стратегии по борьбе с наркоманией были предоставлены региональным отделениям здравоохранения Канады для ознакомления специалистов, занимающихся вопросами токсикомании, с вопросами, связанными с алкоголизмом и наркоманией.
(b) Member States that have pledged funding or equipment for a multinational force should be requested to redirect those contributions to AMISOM; Ь) государствам-членам, которые обязались предоставить финансовые средства или снаряжение для многонациональных сил, следует направить просьбу об их перенаправлении в распоряжение АМИСОМ;
From July 2007 to March 2008 participants from Bangladesh, Cameroon, Mauritania, Nigeria and Peru had taken part in the programme, and the Nippon Foundation had granted further funding so that the programme would continue in the biennium 2008-2009. С июля 2007 по март 2008 года в программе приняли участие стажеры из Бангладеш, Камеруна, Мавритании, Нигерии и Перу, и фонд «Ниппон» выделил дополнительные финансовые средства, с тем чтобы программа могла продолжаться в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
Somalis have nevertheless managed to organize strong networks of independent and private schooling in many parts of the country, and Government efforts are focused on extending schooling, albeit with extremely limited funding, especially in the case of secondary education. Тем не менее во многих районах страны сомалийцам удалось организовать развитые системы независимых и частных школ, и усилия правительства, направлены на расширение системы школьного образования, хотя оно и имеет крайне ограниченные финансовые средства, особенно в том, что касается среднего образования.
AMIS is receiving international support of various kinds from a number of countries, including funding for logistical support, helicopter leases, vehicles, training, transport, advice and planning. Миссия Африканского союза в Судане получает от ряда стран международную поддержку в различной форме, включая финансовые средства на цели материально-технического обеспечения, аренду вертолетов, автотранспортные средства, профессиональную подготовку, транспорт, консультации и планирование.
It had distributed funding to various organizations, particularly those working in the field of the education of gypsy children, and had put together a package of interactive teaching aids about gypsy culture, heritage and traditions. Через него распределялись финансовые средства среди различных организаций, прежде всего тех, которые работают в области образования детей цыган, и был подготовлен комплект интерактивных учебных материалов, посвященных культуре, наследию и традициям цыган.
This approach increases what Peace Dividend Trust defines as "spending the dollar twice": when funding remains in the country, it creates jobs and opportunities within the Afghan market, increasing the impact of every dollar spent. Такой подход повышает эффективность того, что Фонд мирного дивиденда называет «двойным расходованием доллара» - когда предоставленные финансовые средства остаются в стране, они создают рабочие места и возможности на афганском рынке, повышая тем самым эффективность каждого израсходованного доллара.
Decide that activities for which no funding is identified should not be included in the workplan, but included on a waiting list until appropriate funding is made available; принимают решение о том, чтобы не включать в план работы мероприятия, для которых финансовые средства еще не определены, а включать их в список очередности заявок, пока не будут обеспечены необходимые финансовые средства;
Decides to allocate in the 2012 - 2013 programme budget some funding earmarked for the purposes of the implementation fund and funding for the purpose of covering the travel costs of parties identified in a submission to the Committee; постановляет выделить в бюджете по программам на 20122013 годы определенные финансовые средства, предназначенные для фонда для осуществления, а также финансирование для целей покрытия путевых расходов Сторон, указанных в представлении Комитету;
(c) Encourage donors to provide faster, more flexible and more risk-tolerant funding to address the specific funding challenges and gaps that arise when conflict ends. с) поощрять доноров к тому, чтобы они быстрее предоставляли финансовые средства на более гибкой основе и с более значительной готовностью идти на риск, с тем чтобы решить конкретные финансовые проблемы и устранить паузы, возникающие после завершения конфликта.
Welcomes the positive responses from Member States to the appeal by the Executive Director for additional funding, including general-purpose funding, and encourages all other States to respond positively to that appeal; приветствует положительный отклик государств - членов на призыв Директора - испол-нителя предоставить дополнительные финансовые средства, включая средства общего назначения, и призывает все другие государства положительно откликнуться на такой призыв;
The Working Group takes note of the additional financial burden on the Agency and welcomes new funding for these activities that have so far been received from the United States of America, the Central Emergency Response Fund, the Emergency Response Fund and private donors. Рабочая группа принимает к сведению дополнительную финансовую нагрузку на Агентство и приветствует новые финансовые средства для осуществления этих мероприятий, поступившие к настоящему времени от Соединенных Штатов Америки, Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации, Фонда реагирования на чрезвычайные ситуации и частных доноров.
As the project involves a change in financial accounting and reporting standards for the complete set of financial statements for the Organization, including those for peacekeeping operations, funding is provided in the biennium programme budget and the support account for peacekeeping operations. Поскольку проект предусматривает изменения стандартов бухгалтерского учета и отчетности применительно к полному набору финансовых ведомостей Организации, включая финансовые ведомости миротворческих операций, соответствующие финансовые средства предусмотрены двухгодичным бюджетом по программам и по линии вспомогательного счета для операций по поддержанию мира.
(c) Member States and the United Nations resolve to support nationally led donor coordination and consultation mechanisms that direct assistance and funding, on the basis of national rule of law strategies and priorities; с) государства - члены Организации Объединенных Наций намерены поддерживать донорские координационные и консультационные механизмы, находящиеся под национальным руководством, которые распределяют помощь и финансовые средства в соответствии с национальными стратегиями и приоритетами в области верховенства права;
While there was agreement that a strengthened UNEP or a specialized agency for the environment is desired, there were concerns regarding ensuring either option would receive sufficient funding to carry out its mandate. Несмотря на согласие с желательностью укрепления ЮНЕП или создания специализированного учреждения по окружающей среде, высказывались сомнения по поводу того, что для выполнения мандата укрепленной ЮНЕП или специализированного учреждения будут изысканы дополнительные финансовые средства.
UN-SPIDER provided funding for 29 participants from Member States, who were selected on the basis of their engagement with the UN-SPIDER programme and their role in disaster management in their respective countries. СПАЙДЕР-ООН выделила финансовые средства для 29 участников из государств-членов, которые были отобраны с учетом их участия в программе СПАЙДЕР-ООН и их роли в борьбе со стихийными бедствиями в их соответствующих странах.