The secretariat informed the Working Party that some additional funding might be available from the European Commission to advance E-Work programme in pre-accession countries. |
Секретариат проинформировал Рабочую группу о том, что для дальнейшего осуществления программы в области развития практики работы через Интернет в странах, готовящихся к вступлению в ЕС, от Европейской комиссии могут быть получены некоторые дополнительные финансовые средства. |
Parties and non-Parties were invited to provide not only funding, but also in-kind expertise to the NPDs. |
Сторонам и странам и организациям, не являющимся таковыми, было предложено предоставлять не только финансовые средства, но и помощь натурой в виде услуг экспертов для осуществления процесса ДНП. |
NZAid has also given financial assistance through the National Council of Women in funding the Micro-Credit Scheme. |
Новозеландская программа помощи тоже выделяла финансовые средства Национальному совету женщин Тувалу на реализацию его плана микрокредитования. |
There is funding for formal education for employees and their children. |
Выделены финансовые средства, для того чтобы работники и их дети могли пройти курс обучения в государственных учебных заведениях. |
Funding is reaching the country level, but malaria-endemic countries still need strategic and technical guidance to improve their capacities and ensure that funding is being spent effectively. |
Финансовые средства поступают на страновой уровень, однако затронутые эндемией малярии страны по-прежнему не получают стратегического и технического директивного руководства в отношении того, как им укреплять свой потенциал и обеспечивать эффективное освоение предоставляемых в их распоряжение средств. |
A number of participants expressed concern as to whether sufficient funding would be available, and it was stressed by others that no commitment to activities should be made unless the funding needed to implement them was known to be available. |
Несколько участников выразили озабоченность относительно того, будет ли иметься достаточное финансирование, в то время как другие подчеркнули, что никаких обязательств не следует принимать до тех пор, пока они не будут точно знать, что необходимые для осуществления финансовые средства будут иметься в наличии. |
Donor countries and institutions must therefore continue to cooperate with the Maghreb countries in the funding of population policies. |
Поэтому учреждениям и странам, предоставляющим финансовую помощь, следует продолжить сотрудничество со странами Магриба, предоставляя финансовые средства, необходимые для осуществления демографической политики. |
The uncertain availability of funding for long-term disaster reduction programming continued to be a serious constraint to advancing the risk-reduction agenda. |
Финансовые средства, выделяемые донорами, необходимо направлять в первую очередь на цели оказания чрезвычайной помощи, а не на цели осуществления программ по уменьшению опасности бедствий, инкорпорированных в механизмы развития. |
Future funding for the Commission will be provided by the Government and a United Nations Development Programme-managed basket fund, which has already received contributions from Irish Aid. However, the sustainability of funding for the work of the Commission remains a concern. |
В дальнейшем финансовые средства на деятельность Комиссии будут предоставлять правительство и ряд организаций, действующих под руководством Программы развития Организации Объединенных Наций, которые уже получили несколько взносов от организации "Irish Aid". |
During the first half of 2010, only $151 million in new funding had been received for the consolidated appeals process, compared to $237 million in new funding during the same period in 2009. |
В течение первой половины 2010 года для процесса сводных призывов были получены новые финансовые средства в объеме лишь 151 млн. долл. США по сравнению с 237 млн. долл. США в виде новых финансовых ресурсов, полученных за тот же период в 2009 году. |
This funding is obtained by FS under the Management Contract, according to the above-mentioned payment arrangements. |
Эти финансовые средства ИЖД получают в рамках плана-контракта с упомянутыми выше условиями платежей. |
Most United Nations entities are switching to the use of the term "strategic plan" rather than "multi-year funding framework". |
Система Организации Объединенных Наций традиционно полагается в основном на финансовые средства, предоставляемые правительствами государств-членов. |
The Government of Sierra Leone has also secured funding for the completion of the Bambuna hydroelectric power station by the end of 2008. |
Правительство Сьерра-Леоне мобилизовало также финансовые средства, необходимые для завершения строительства гидроэлектростанции в Бумбуне к концу 2008 года. |
He expressed satisfaction that it had been possible to offer funding to the full range of eligible Parties for the session. |
Он выразил удовлетворение по поводу того, что удалось получить финансовые средства для содействия участию в сессии всех Сторон, имеющих право на получение помощи. |
We are addressing ourselves to your Government in particular in the hope of obtaining the necessary funding and receiving your generous support. |
Мы, в частности, обращаемся к правительству с просьбой выделить нам необходимые финансовые средства и оказать щедрую поддержку. |
Given the drought and the enormous cereal deficit, attention and funding may be drawn away from agricultural development efforts and directed towards emergency relief. |
С учетом засухи и острой нехватки зерновых внимание и финансовые средства, возможно, будут переключены с деятельности в области развития сельского хозяйства на оказание чрезвычайной помощи. |
ISAP-supported agencies are also provided with funding for staff training, some of which would pertain to cultural sensitivities. |
Действующие в рамках ИСАП учреждения также получают финансовые средства для подготовки сотрудников, в том числе и для их ознакомления с многообразием культур. |
The assessment showed that environment statistics and environmental-economic accounting programmes have been supported in about half of the countries by technical assistance and funding mainly from international organizations. |
Оценка показала, что примерно половина стран получают техническую помощь и финансовые средства - главным образом от международных организаций - на реализацию программ экологической статистики и эколого-эко-номического учета. |
To avoid drop-outs and/or early school leaving, Roma projects providing extracurricular learning assistance also receive funding under the ethnic group promotion scheme and have proved highly effective. |
Для того чтобы дети не покидали школу и/или не оставляли ее раньше времени, в рамках программы помощи этническим группам выделяются финансовые средства на проекты, предусматривающие внешкольные занятия для учащихся из числа рома, которые оказались весьма эффективными. |
The food-supply pipeline remains precarious at this stage, and may break in October unless funding is urgently received. |
На нынешнем этапе канал продовольственного снабжения населения остается нестабильным и, если срочно не будут получены финансовые средства, он может иссякнуть уже в октябре. |
The federal government has made available funding for innovative pilot projects (flexible opening hours, mixed-age childcare jointly provided by several local communities, inter-generational care options). |
Федеральное правительство предоставляет финансовые средства на осуществление инновационных пилотных проектов (гибкие часы работы, одновременный присмотр за детьми разных возрастов, совместно обеспечиваемый несколькими местными общинами, варианты ухода/присмотра с привлечением лиц разных поколений). |
While Canada had indicated that it expected to provide the funding requested, the Secretariat should not assume that maintenance or lump-sum budgets would continue to be agreed to indefinitely. |
Хотя Канада отметила, что она намерена представить запрошенные финансовые средства, Секретариат не должен интерпретировать это, как согласие государств - членов Организации на продолжение в течение неопределенного времени такой практики или представления бюджетов в общем объеме. |
UNEP provides staff and funding for the project, while the Department provides access to resources, expertise in disaster management and procedures for effective mobilization and coordination of relief. |
Для этого проекта ЮНЕП предоставляет персонал и финансовые средства, а Департамент обеспечивает доступ к ресурсам, услуги специалистов в области борьбы со стихийными бедствиями, а также процедуры для эффективной мобилизации и координации помощи. |
The EEO Trust received additional funding in the 2002 Budget (see Article 11: Employment, p.). |
Для Целевого фонда РВЗ предусмотрены дополнительные финансовые средства из бюджета 2002 года (см. Статья 11: Занятость, стр. 110). |
In Eritrea, funding improved the coverage of vitamin A supplementation from 9.8 per cent to 95 per cent among infants and supported 96 health facilities that handle severe malnutrition, particularly among infants. |
В Эритрее финансовые средства позволили улучшить положение дел с предоставлением содержащих витамин А пищевых добавок, что дало возможность расширить сферу охвата детей младшего возраста с 9,8 до 95 процентов, и оказать поддержку 96 пунктам здравоохранения, которые занимаются острыми формами недоедания, особенно среди младенцев. |