Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
A project on gender equality and violence against women had received United Nations Development Programme (UNDP) funding in 2006, but it had ended before many of its activities had been carried out. Проект поощрения гендерного равенства и борьбы с насилием в отношении женщин получил финансовые средства по линии Программы развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в 2006 году, но он был свернут прежде, чем были проведены многие предусмотренные им мероприятия.
Ideally, the Government should circulate the draft report or post it on a website and invite feedback from NGOs; some Governments even provided funding so that NGOs could participate in the drafting process. В идеальном случае правительству следовало бы распространить проект доклада или разместить его на веб-сайте и обратиться к НПО с предложением прислать свои отзывы; правительства некоторых стран даже выделили финансовые средства с целью предоставления НПО возможности принять участие в процессе подготовки доклада.
The introduction of the new administration of justice system was positive, and all the funding necessary for it to be in place by 1 January 2009 should be provided. Внедрение новой системы отправления правосудия является позитивным моментом, и финансовые средства, необходимые для введения ее в действие к 1 января 2009 года, должны быть предоставлены в полном объеме.
Put in place the necessary funding to allow the implementation of all the activities of the National Human Rights Commission (United Kingdom); выделить необходимые финансовые средства для обеспечения осуществления всех мероприятий, намеченных Национальной комиссией по правам человека (Соединенное Королевство);
For example, OHCHR Uganda provided funding and technical assistance to civil society organizations in northern Uganda for the publication of a position paper during the Juba peace talks. Например, отделение УВКПЧ в Уганде предоставило финансовые средства и техническую помощь организациям гражданского общества в северной части Уганды для издания его позиционного документа во время мирных переговоров в Джубе.
States and other relevant actors should provide funding to support community mobilization and organization for actions towards the realization of the human rights obligations related to sanitation государствам и другим соответствующим субъектам следует выделять финансовые средства с целью оказания поддержки мобилизации и организации общин для осуществления мер по выполнению правозащитных обязательств, касающихся санитарии;
The delegation should indicate whether the Committee's gender department had additional staff and whether the Committee and department received adequate funding. Делегации следует указать, располагает ли отдел Комитета по гендерным вопросам дополнительными сотрудниками и получают ли Комитет и отдел адекватные финансовые средства.
The Committee would like to know whether the existing shelters were run by the Government or by NGOs, and whether they were provided with adequate funding. Комитет хотел бы знать, осуществляется ли управление существующими приютами государством или НПО, а также получают ли они соответствующие финансовые средства.
Such capacity-building would strengthen their participation in climate change negotiations and ensure that the necessary funding was provided to guarantee such participation and strengthen their capacities. Такое укрепление потенциала позволит расширить их участие в переговорах по вопросам изменения климата и выделить необходимые финансовые средства для обеспечения этого участия и укрепления их потенциала.
I call on donors to provide more flexible funding and to invest in the operational capacity of non-governmental organizations, taking into account the security costs involved in establishing a presence inside Somalia. Я призываю доноров осуществлять финансирование на более гибкой основе и вкладывать финансовые средства в укрепление оперативного потенциала неправительственных организаций, учитывая затраты на обеспечение безопасности, связанных с присутствием в Сомали.
She would like to know what action had been taken to ensure that rural and urban children enjoyed access to comparable educational facilities and quality of education and the funding allocated to education in rural areas. Оратор хотела бы знать, какие меры принимаются с целью предоставления детям из сельских и городских районов доступа к учебным заведениям и образованию сопоставимого уровня качества и в каком объеме выделяются финансовые средства для обеспечения образования в сельской местности.
UNICEF ensures there is a dedicated core resource budget allocation to bolster its gender mainstreaming processes and to demonstrate its commitment to this process by limiting external funding to no more than 50 per cent of the total. ЮНИСЕФ следует обеспечивать целенаправленное выделение из бюджета основных ресурсов для содействия учету гендерной проблематики, а также продемонстрировать приверженность этому процессу, обеспечив, чтобы финансовые средства из внешних источников составляли не более 50 процентов от общего объема ассигнований.
To increase public funding for climate finance the responsible agencies must be able to demonstrate a need for public funding (a market failure) and that the funds are being deployed efficiently and effectively. Для увеличения государственного финансирования мер по борьбе с изменением климата компетентные учреждения должны уметь продемонстрировать необходимость государственного финансирования (сбой в работе рыночных механизмов) и то, что финансовые средства осваиваются действенным и эффективным образом.
(k) Request the Secretary-General to develop, in consultation with Member States, potential funding arrangements as rapidly as possible for presentation to and approval of the General Assembly so that the required funding will be in place to start construction in October 2004; к) просила Генерального секретаря как можно скорее выработать в консультации с государствами-членами потенциальный порядок финансирования, представив его Генеральной Ассамблее на утверждение, с тем чтобы обеспечить требуемые финансовые средства для начала строительства в октябре 2004 года;
Seed funding for a limited number of LDCs within the framework of a number of investment and enterprise development-related projects; additional funding will be required to expand the projects to all LDCs. Ограниченному числу НРС в рамках ряда инвестиционных проектов и проектов развития предприятий были выделены финансовые средства для создания начального капитала; для охвата этими проектами всех НРС потребуется дополнительное финансирование.
This figure excludes funding of $7 million being sought under the regular budget and uncommitted funds carried over from the four entities which are estimated at $85.7 million (see table 4 of the report of the Executive Director). Этот показатель не включает финансовые средства на сумму 7 млн. долл. США, испрашиваемые по регулярному бюджету, и свободные от обязательств средства, переданные из четырех организационных компонентов, оцениваемые в 85,7 млн. долл. США (см. таблицу 4 доклада Директора-исполнителя).
Once the Caribbean Sea Commission acquires the necessary funding to begin its substantive activities, the initiative to designate the Caribbean Sea as a special area in the context of sustainable development can be further explored, and the associated legal and financial implications can be detailed. Как только Комиссия по Карибскому морю получит финансовые средства, необходимые для начала ее оперативно-функциональной деятельности, можно будет провести дальнейшее изучение инициативы по провозглашению Карибского моря особым районом в контексте устойчивого развития и детально проанализировать связанные с этим юридические и финансовые последствия.
The United Nations Foundation continues to actively mobilize funding from third-party sources in support of the work of the United Nations and its causes. Фонд Организации Объединенных Наций продолжает активно привлекать у третьих сторон финансовые средства на поддержку работы Организации Объединенных Наций и ее благих дел.
UNIDIR has noted the recommendations of the Office of Internal Oversight Services to seek adequate funding from the regular budget to better meet the costs of its core staff and concerning the necessity to regularize the contractual situation of core staff. ЮНИДИР принял к сведению рекомендации Управления служб внутреннего надзора о том, что следует изыскивать адекватные финансовые средства из регулярного бюджета для содержания основного персонала, а также рекомендации относительно необходимости упорядочить контрактный статус основных сотрудников.
The indicative budget for phase one of the roll-out is currently estimated at $595,500, and includes funding for the development and testing of a programme criticality e-package, support for global management and coordination (to be provided by UNICEF) and a review of phase one. Ориентировочный бюджет на первый этап внедрения в настоящее время, по оценкам, составляет 595500 долл. США и включает финансовые средства на разработку и апробирование электронной программы оценки степени важности программ, содействие глобальному управлению и координации (обеспечиваемые ЮНИСЕФ), а также проведение обзора первого этапа.
The secretariat also presented the 2011 work on capacity building and mentioned the current lack of funding for workshops, or other projects related to capacity building, for this year. Секретариат также представил информацию о проведенной в 2011 году работе по наращиванию потенциала и отметил, что финансовые средства для организации рабочих совещаний или осуществления других проектов в области наращивания потенциала в нынешнем году отсутствуют.
Additional funding and other resources will need to be mobilized for these or other actions that may be identified, including new resources to tackle the urgent need to provide barracks and housing for the military and their dependants. Для реализации этих или других мер, которые могут быть запланированы, необходимо изыскать дополнительные финансовые средства и другие ресурсы, включая новые ресурсы для решения острой проблемы нехватки казарм и жилых помещений для военнослужащих и членов их семей.
Determining the amount of external resources mobilized for adult literacy is not easy, but diverse partners provided funding for literacy, including non-governmental organizations and civil society. Определить объем внешних ресурсов, мобилизованных на цели повышения уровня грамотности взрослых, непросто, но стоит отметить, что финансовые средства на цели повышения уровня грамотности выделяли самые разные партнеры, в том числе неправительственные организации и гражданское общество.
(c) AU Member States and international partners continue to provide resources, funding, training and equipment in support of AFISMA and MDSF. с) государства - члены Африканского союза и международные партнеры продолжат выделять ресурсы и финансовые средства, обеспечивать подготовку контингентов и предоставлять имущество в поддержку АФИСМА и МСОБ;
The State party should provide the Constitutional review process with adequate funding and strengthen its efforts to expedite the revision of the Constitution in order to repeal or amend discriminatory provisions against women that are inconsistent with the Covenant and to incorporate all the rights enshrined in the Covenant. Государству-участнику следует выделить достаточные финансовые средства для процесса пересмотра Конституции и активизировать усилия по ускорению этого процесса в целях отмены или изменения дискриминационных положений в отношении женщин, которые несовместимы с положениями Пакта, и инкорпорирования всех прав, закрепленных в Пакте.