Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
(b) The Supreme Council of the Judiciary should be established and furnished with the trained human resources and the funding to operate entirely independently and proceed to recruit judges without further delay; Ь) привести в действие Высший совет судебной власти (ВССВ) и представить в его распоряжение компетентные людские ресурсы и финансовые средства, которые позволили бы ему независимо функционировать, и приступить к незамедлительному набору магистратов;
New financial resources, preferably in the form of grants and concessional assistance, must therefore be mobilized by bilateral and multilateral funding agencies, including the World Bank and regional development banks, and the private sector" Поэтому двусторонние и многосторонние финансирующие учреждения, включая Всемирный банк и региональные банки развития, а также частный сектор, должны привлечь новые финансовые средства, предпочтительно в форме грандов и оказания помощи на льготной основе".
Funds allocated to ICT activities through ICT trust funds, United Nations regular programme and by UNDP exceed the funding for STIP Reviews, from the United Nations Development Account, United Nations regular programme and UNDP. Средства, выделяемые на деятельность в области ИКТ по линии целевых фондов для ИКТ, регулярной программы Организации Объединенных Наций и ПРООН, превышают финансовые средства, выделяемые на обзоры НТИП по линии Счета развития Организации Объединенных Наций, регулярной программы Организации Объединенных Наций и ПРООН.
However, the Committee considered that priority for funding would be accorded to members of the Committee, and that only if funds remained would requests for financial support for observers be considered on the merits of each request. Однако Комитет счел, что приоритет в вопросах финансирования будет отдаваться членам Комитета и что просьбы об оказании финансовой поддержки наблюдателям будут рассматриваться, только если для нее будут оставаться финансовые средства, при этом будет приниматься во внимание существо каждой просьбы.
Training - Training is expensive and it is hard to find funding and matching funds for the provision of infrastructure. профессиональная подготовка - профессиональная подготовка является дорогостоящей деятельностью, и изыскать надлежащие финансовые средства для обеспечения инфраструктуры представляется сложной задачей;
(b) Which steps can States Parties take to ensure that funding, technology, skills and experience are used to address long-term objectives, such as provision of care for affected communities? Ь) Какие шаги могут предпринять государства-участники для обеспечения того, чтобы финансовые средства, технологии, знания и опыт использовались в целях решения долгосрочных задач, таких как оказание поддержки затронутым общинам?
For example, Ghana and the Netherlands have jointly supported the institutional capacity strengthening of the Liberian immigration service, with training expertise and facilities from Ghana complemented by project funding from the Netherlands. Например, Гана и Нидерланды совместно поддержали деятельность по активизации организационного строительства, проводимую иммиграционной службой Либерии, при этом Гана предоставляла специалистов-инструкторов и объекты для обучения, а Нидерланды - финансовые средства для проекта.
In its first full year of activity, the Central Emergency Response Fund has proved to be an effective tool for rapid response to humanitarian emergencies and has provided critical early funding for United Nations operational engagement in emerging crises. В течение всего первого года своей деятельности Центральный фонд реагирования на чрезвычайные ситуации (ЦЧОФ) доказал свою эффективность в качестве механизма быстрого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации, предоставляя крайне необходимые финансовые средства на ранних этапах развертывания операций Организации Объединенных Наций в чрезвычайных ситуациях.
Furthermore, funding must also be ensured for other programmes aimed at including children with disabilities into mainstream education, inter alia by renovating schools to render them physically accessible to children with disabilities. Кроме того, финансовые средства должны выделяться и для других программ, направленных на включение детей-инвалидов в систему общего образования, в том числе за счет переоборудования школ, чтобы сделать их физически доступными для детей-инвалидов.
Other participants stressed the need for a reliable and sustainable financial mechanism to underpin the work undertaken pursuant to the Strategic Approach, as well as for the establishment of a fund providing for supplementary funding to ensure that Strategic Approach objectives were met. Другие участники подчеркнули необходимость в надежном и устойчивом механизме финансирования в поддержку работы по реализации Стратегического подхода, а также для создания фонда, обеспечивающего дополнительные финансовые средства для достижения целей Стратегического подхода.
(c) To provide funding to support the work outlined in the present paragraph and in paragraph 1 above, if they are in a position to do so. с) предоставлять финансовые средства в поддержку выполнения работы, изложенной в настоящем пункте и пункте 1 выше, если они имеют такую возможность.
It is likely that the report to the Oslo Ministerial Conference will require extra funding (loaned professionals and contributed resources) along the lines of the arrangements for the Warsaw report. с) Вполне вероятно, что в целях подготовки доклада для Конференции министров в Осло потребуются дополнительные финансовые средства (откомандирование сотрудников категории специалистов и предоставление ресурсов) по аналогии с процедурами, использовавшимися при подготовке Варшавского доклада.
She underscored that neither the CAPs nor the CERF could provide funding for the planning, capacity development, training, standard setting, development and dissemination of capacity-building tools envisaged under the UNFPA corporate strategy. Она подчеркнула, что ни ПСД, ни СЕРФ не могут выделять финансовые средства на цели планирования, наращивания потенциала, подготовки кадров, установления стандартов, разработки и распространения средств наращивания потенциала, предусмотренных в соответствии с корпоративной стратегией ЮНФПА.
Actively address the issue of gender-based violence, and provide funding and advocacy for creating and maintaining statutory laws that will provide a recourse under the law for women and girls. активно рассматривать вопросы гендерного насилия и выделять финансовые средства на разработку и обеспечение законов по статутному праву, которые дадут возможность использовать регрессивное право по закону для женщин и девочек, а также пропагандировать это;
Necessary funding had also been provided to the Judiciary, which had allowed the creation of 20 new penal courts, 11 new chambers at high courts of appeal and 40 new specialized courts for minors. В сферу правосудия были направлены необходимые финансовые средства, что позволило создать 20 новых уголовных судов, 11 новых палат в высших апелляционных судах и 40 новых специализированных судов для несовершеннолетних.
UNDP already works with MONUSCO on the capacity-building of penitentiary personnel but will need to source funding for this task, to be carried out through UNOPS, which has the necessary engineering capacity to implement it Хотя ПРООН уже сотрудничает с МООНСДРК в деле укрепления потенциала персонала пенитенциарных учреждений, ей потребуются финансовые средства для выполнения этих функций, которые будут поручены ЮНОПС, обладающему необходимым инженерным потенциалом для выполнения этой задачи
Appreciating the funding provided by certain Member States in 2002 and 2003 that has permitted the United Nations Office on Drugs and Crime to enhance its capacity to execute an increased number of projects in the field of crime prevention and criminal justice, выражая признательность некоторым государствам-членам, предоставившим в 2002 и 2003 годах финансовые средства, позволившие Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности повысить свои возможности осуществлять большее число проектов в области предупреждения преступности и уголовного правосудия,
Further requests the administering Power and all financial institutions to grant the Territory economic assistance, including concessionary funding, to enable it to mitigate the effects of the world economic recession and to pursue its development programmes; З. просит далее управляющую державу и все финансовые учреждения оказать территории экономическую помощь, в том числе предоставить финансовые средства на льготных условиях, с тем чтобы позволить ей ослабить воздействие мирового экономического спада и продолжить осуществление своих программ развития;
(a) Encouraging them to provide funding to support the release, return and reintegration of children formerly associated with armed forces and groups into their respective families and communities, with due consideration to the long-term requirements of such programmes; а) Призывающее их предоставлять финансовые средства в поддержку деятельности по освобождению, возвращению и реинтеграции детей, в прошлом связанных с вооруженными силами и группировками, в их семьи и общины, при должном учете долгосрочных потребностей таких программ;
Notes that the funding provided by the host country will cover all costs related to the security enhancements, including design, construction, delay, swing space rent where applicable, contingencies and any other costs; отмечает, что финансовые средства, предоставленные страной пребывания, позволят покрыть все расходы, связанные с мерами повышения безопасности, в том числе расходы на проектирование, строительство, задержки, аренду подменных помещений в случае необходимости, резерв на случай непредвиденных обстоятельств и любые другие расходы;
Decisions by donors - whether UNDP, other multilateral or bilateral - to support given activities; the decisions might be specific or might be in the form of broad orientations within which the secretariat can allocate the funding in consultation with the donor; решение со стороны доноров - будь то ПРООН или других многосторонних или двусторонних учреждений - оказать поддержку данному виду деятельности; эти решения могут быть выражены конкретно или в форме широких ориентиров, на достижение которых секретариат может в отдельных случаях выделить финансовые средства в консультации с донором;
Since 1992, special funding has been allocated each year to health boards by the Department of Health and Children to allow for the development of extensive prevention and treatment services. С 1992 года министерством здравоохранения и по вопросам охраны детства выделяются ежегодные целевые финансовые средства советам по вопросам здравоохранения для развития обширного обслуживания в области предотвращения и
The International Women's Health Coalition (IWHC) works to generate health and population policies, programs, and funding that promote and protect the rights and health of girls and women worldwide. Международная коалиция по вопросам охраны здоровья женщин (МКВОЗЖ) занимается разработкой политики и программ в области здравоохранения и народонаселения и выделяет финансовые средства на поощрение прав и охрану здоровья девочек и женщин и обеспечение их защиты во всем мире.
At the country level, thematic funding from all donors is placed into one pooled fund for the country office to produce results in a focus area, for example focus area 3, HIV/AIDS and children. На страновом уровне поступающие от всех доноров финансовые средства на цели тематической деятельности размещаются в одном объединенном фонде странового отделения для достижения результатов в какой-либо приоритетной области деятельности, например, в приоритетной области деятельности З «ВИЧ/СПИД и положение детей».
Stresses the importance of addressing the structural causes of conflict and, in this connection, urges continued support and funding for the implementation of the country's poverty reduction strategy, its security sector reform plan and its anti-narcotics operational plan; подчеркивает важность устранения структурных причин конфликта и в этой связи настоятельно призывает оказывать постоянную поддержку и выделять финансовые средства для осуществления документа о стратегии сокращения масштабов нищеты в этой стране, ее плана реформы в секторе безопасности и ее оперативного плана борьбы с наркотиками;