| The Education Department supports the National Financial Aid Scheme for post-graduate studies and provides undergraduate funding for women in science and engineering. | Министерство образования оказывает поддержку в реализации Национального плана финансовой помощи при проведении последипломных исследований и обеспечивает финансовые средства для студенток, изучающих естественные науки и инженерное дело. |
| The Welsh Assembly Government has provided funding to Local Education Authorities to support refugee inclusion in schools. | Правительство Ассамблеи Уэльса выделило финансовые средства местным органам образования для содействия включению беженцев в учебный процесс в школах. |
| Small island developing States eligible for GEF funding have received financial allocations under the fourth and fifth replenishments of GEF. | Малые основные развивающиеся государства, соответствующие параметрам финансирования ГЭФ, получили финансовые средства в рамках четвертого и пятого циклов пополнения ГЭФ. |
| It will require significant investments in terms of funding and human resources, which they lack. | Для такой диверсификации необходимы значительные финансовые средства и людские ресурсы, которых им не хватает. |
| Despite significant funding for education over many years, education standards on the atolls remain relatively low. | Несмотря на то, что в течение многих лет на образовательную систему выделяются значительные финансовые средства, уровень образования на атоллах остается относительно низким. |
| As a result, 13 Local Sports Partnerships spread across the country received funding. | В целом 13 таких организаций по всей стране получили финансовые средства. |
| It has also obtained funding for an array of educational programmes from a number of other organizations, notably UNICEF. | Оно также получило финансовые средства на выполнение ряда образовательных программ от некоторых других организаций, в частности ЮНИСЕФ. |
| The funding should cover the costs of both human and material resources. | Финансовые средства должны покрывать расходы как на людские, так и на материальные ресурсы. |
| Non-core resources could usefully complement core funding but there was a risk that they might increase transaction costs for all parties and erode priorities. | Неосновные ресурсы могут с успехом дополнять основные финансовые средства, но существует опасность того, что их использование может обернуться высокими операционными издержками для всех сторон и смещением приоритетов. |
| It is imperative that we, the member States, provide sufficient and predictable funding so that the Agency can fulfil its important mandate. | Настоятельно необходимо, чтобы мы, государства-члены, предоставляли достаточные и предсказуемые финансовые средства, с тем чтобы Агентство могло претворять в жизнь свой важный мандат. |
| Regional groupings can play a strong development role by mobilizing funding and creating integration parameters that recognize cultural and geographical specificities. | Региональные организации могут играть важную роль в области развития, мобилизуя финансовые средства и разрабатывая условия интеграции, учитывающие культурные и географические особенности. |
| It also requires international commitment and consensus to share our knowledge, develop best-practice approaches and generate funding to tackle the ongoing epidemic. | Для этого также требуются международный консенсус и готовность обмениваться знаниями, разрабатывать подходы в духе передовой практики и мобилизовывать финансовые средства на борьбу с этой продолжающейся эпидемией. |
| It had therefore been suggested that it should seek funding through Parliament. | Поэтому было предложено изыскивать финансовые средства через Парламент. |
| The Internal Justice Council understands that funding for that equipment has been provided. | Как понимает Совет по внутреннему правосудию, финансовые средства для этого были выделены. |
| AMDH reported that little funding was allocated to promoting cultural rights, and protecting threatened cultural heritage was given little importance. | МАПЧ сообщила о том, что на поощрение культурных прав выделяются небольшие финансовые средства, а вопросам охраны находящегося под угрозой исчезновения культурного наследия не уделяется особого внимания. |
| It welcomed the new strategy to combat violence against women, but urged that funding be allocated for its implementation. | Приветствуя новую стратегию борьбы с насилием в отношении женщин, она настоятельно призвала выделить финансовые средства на ее осуществление. |
| Renewed emphasis on and adequate funding for follow-up mechanisms and sustained international cooperation in addressing race-related offences were needed. | Необходимо вновь привлечь внимание к механизмам последующей деятельности и последовательному международному сотрудничеству в борьбе с преступлениями на расовой почве и выделить достаточные финансовые средства на эти нужды. |
| Additional human resources, information and funding were needed to continue with those efforts. | Для продолжения этих усилий необходимы дополнительные людские ресурсы, информация и финансовые средства. |
| FAO indicated that it had the physical capacity to host such a global database but would require additional funding for the purpose. | ФАО указала, что располагает физическими возможностями для того, чтобы разместить такую глобальную базу данных у себя, однако на это потребуются дополнительные финансовые средства. |
| Despite this gap, there was broad recognition that substantial additional funding will be required to support effective adaptation action. | Однако, несмотря на этот пробел, был широко признан тот факт, что для оказания поддержки эффективным адаптационным мерам потребуются значительные дополнительные финансовые средства. |
| It also provided funding for many small income generating projects executed in the previous years. | Кроме того, ранее на выделенные Организацией финансовые средства был осуществлен целый ряд небольших проектов по созданию приносящих доход предприятий. |
| Most of the funding for their programmes comes from United Nations agencies and NGOs. | Финансовые средства на финансирование их программ поступают в основном от учреждений Организации Объединенных Наций и НПО. |
| Government funding supports the teaching of foreign languages in most mainstream Australian schools and universities, as well as in community ethnic schools. | Выделяемые правительством финансовые средства используются на поддержку преподавания иностранных языков в большинстве основных школ и университетов, а также в общинных этнических учебных заведениях Австралии. |
| A number of flagship European Union projects had been launched and funding for those partnerships had been secured. | Была начата реализация ряда головных проектов Европейского союза и изысканы финансовые средства для этих партнерских инициатив. |
| Resident in a middle-income country, UNDP in Colombia receives limited core funding. | Поскольку Колумбия является страной со средним уровнем дохода, отделение ПРООН в ней получает ограниченные финансовые средства из основного бюджета. |