Round 6 funding from the Global Fund provided an opportunity to put children more prominently on the international HIV/AIDS agenda. |
Благодаря тому что Глобальный фонд выделил для детей финансовые средства в рамках шестого раунда, положению детей стало уделяться больше внимания в международной повестке дня по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
In any case, the available funding is in most instances tied to previously agreed projects. |
Как бы то ни было, имеющиеся в нашем распоряжении финансовые средства в большинстве случаев привязаны к ранее согласованным проектам. |
Local members of New Humanity provided humanitarian services and funding while members abroad collected large sums of money to support their efforts. |
Местные члены организации «Новое человечество» оказывали гуманитарную помощь и предоставляли финансовые средства, в то время как члены, находящиеся за границей, собрали крупные суммы денег в поддержку их усилий. |
They have already received attention and intentions for funding at the recent Dakar conference on education in Africa. |
На них уже было обращено внимание, и на недавно состоявшейся конференции в Дакаре, посвященной вопросам образования в Африке, было выражено намерение предоставить для их осуществления финансовые средства. |
GEF funding for land-related projects already being implemented or still under preparation during 1999-2000 totals some $41 million. |
Финансовые средства ФГОС, предназначенные для земельных проектов, которые уже осуществляются или находятся пока в стадии разработки в 1999-2000 годах, составит около 41 млн. долл. США. |
The Working Group notes with concern the lack of funding for UNRWA projects, which constitute the third portal (the General Fund and emergency appeals being the first and second portal, respectively) through which the Agency receives funding. |
Рабочая группа с озабоченностью отмечает недостаточный уровень финансирования проектов БАПОР, представляющих собой третий источник получения Агентством финансовые средства (первыми двумя источниками являются соответственно Общей фонд и обращение с чрезвычайными призывами). |
(a) The Youth Board has not been allocated adequate funding and resources to effectively fulfil its function, with its primary funding arising from ad hoc contributions from civil society; |
а) Совету молодежи не выделяются достаточные финансовые средства и ресурсы для эффективного выполнения своих функций, а основное финансирование поступает за счет целевых взносов со стороны гражданского общества; |
Some States report that they have taken a step further and allocated additional funding to women candidates, while others have stipulated that a proportion of the funding must go to activities that encourage women's representation. |
Одни государства сообщили о том, что они приняли дальнейшие меры и выделили дополнительные финансовые средства кандидатам из числа женщин, а другие отметили, что часть финансовых средств нужно тратить на усилия по повышению представленности женщин. |
Governments increase their share of funding for public sector family planning services and supplies, and ensure that funding is disbursed in a timely manner. |
правительства увеличили свою долю финансирования для служб планирования размера семьи в государственном секторе и материально-технического обеспечения и обеспечили, чтобы эти финансовые средства выделялись на своевременной основе. |
The DWA also seek for various international funding from donor agencies to provide support in the implementation of its activities, however, the funding is not sufficient to cover its program of activities. |
Для обеспечения поддержки в осуществлении своей деятельности ДДЖ также стремится получить финансовые средства у различных международных донорских учреждений, однако этих финансовых средств недостаточно, чтобы покрыть расходы в рамках программы его деятельности. |
The Government of the Sudan is committed to prison and justice sector reform in Darfur and willing to allocate the necessary funding through national budgetary allocations. |
Правительство Судана привержено реформе пенитенциарной системы и сектора правосудия в Дарфуре и намерено выделять на эти цели необходимые финансовые средства из национального бюджета. |
Joint planning allowed UNSOA to adapt its activities in the 2011/12 budget period and to redeploy funding to acquire critical equipment to enable AMISOM to establish transport and engineering units. |
Совместное планирование позволило ЮНСОА скорректировать свою деятельность в течение бюджетного периода 2011/12 года и перераспределить финансовые средства для приобретения необходимого оборудования, с тем чтобы АМИСОМ смогла создать инженерно-транспортные подразделения. |
That additional funding has enabled UNRWA to establish 13 international posts and to reclassify 5 others in areas of direct and urgent relevance to its institutional strengthening. |
Эти дополнительные финансовые средства позволили БАПОР учредить 13 международных должностей и реклассифицировать 5 других должностей в областях, имеющих самое непосредственное отношение к укреплению институциональной структуры. |
I stress that the measures envisaged will not impose any obligations upon States to provide funding, but that they rather contemplate voluntary contributions. |
Я подчеркиваю, что такие меры не предполагают никаких обязательств со стороны государств предоставлять финансовые средства, они, скорее, предусматривают добровольные взносы. |
The armed groups receive funding and weapons from States whose officials have openly acknowledged providing the former and intending to encourage the provision of the latter. |
Вооруженные группы получают финансовые средства и оружие от государств, должностные лица которых открыто признают, что они предоставляют финансы и намерены содействовать поставкам оружия. |
It should be noted that the main funding for the work of the ToS is provided by the team leader through the Global Fire Monitoring Center. |
Следует отметить, что основные финансовые средства для работы ГС поступают благодаря руководителю группы по линии Глобального центра по мониторингу пожаров. |
Since the Member States consultation, the Government and United Nations agencies, funds and programmes have appealed to Member States to provide funding for the portfolio projects. |
После проведения консультаций государств-членов правительство и учреждения, фонды и программы Организации Объединенных Наций обратились к государствам-членам с просьбой выделить финансовые средства на портфельные проекты. |
He noted that 119 countries were already receiving funding for national implementation plans and that GEF was responding to requests on other POPs related projects as well as addressing, on an ongoing basis, issues relating to the need to expedite procedures for access to funding. |
Он отметил, что 119 стран уже получают финансовые средства на цели реализации национальных планов выполнения и что ФГОС удовлетворяет заявки по другим проектам, связанным с СОЗ, а также на постоянной основе решает вопросы, связанные с необходимостью ускорить процедуры предоставления доступа к финансовым средствам. |
Although the Government is planning to use World Bank funding for the reinsertion and the reintegration phase, the President of the CNDDR noted that the Government is now also looking at alternative means of funding. |
Хотя правительство пока еще намерено использовать финансовые средства Всемирного банка для этапа расселения и реинтеграции, Председатель НКРДР отметил, что правительство сейчас изучает альтернативные источники финансирования. |
The second most commonly mentioned source of funding was the United Nations, although the 15 Governments that mentioned it did not always indicate whether funding should come from the regular budget of the Organization. |
Вторым наиболее часто упоминавшимся источником финансирования являлась Организация Объединенных Наций, хотя 15 правительств, упомянувших о ней, не всегда указывали на то, что финансовые средства должны будут поступить из регулярного бюджета Организации. |
The approaches and strategies for drafting successful proposals to development funding institutions were quite different from those used for research and development or science and technology funding agencies. |
Подходы и стратегии при подготовке успешных заявок для учреждений, выделяющих финансовые средства на развитие, существенно отличаются от используемых для организаций, финансирующих проектно-конструкторские или научно-технические работы. |
While Indonesia still had doubts about the capacity of the relevant international institutions to mobilize adequate emergency funding, such funding should nevertheless be an integral part of the international mechanism for the management of economic crises. |
Хотя Индонезия по-прежнему сомневается в отношении способности соответствующих международных учреждений мобилизовать достаточные средства для оказания чрезвычайной помощи, тем не менее такие финансовые средства должны быть составной частью международного механизма борьбы с экономическими кризисами. |
Initial seed funding in the amount of $1.78 million from the Peacebuilding Fund was used to mobilize additional funding (particularly from Australia and Japan, as well as from UNDP and the European Union), enabling the expansion of resettlement operations from three to six provinces. |
Начальные финансовые средства в размере 1,78 млн. долл. США из Фонда миростроительства использовались для мобилизации дополнительного финансирования (особенно по линии Австралии и Японии, а также Европейского союза и ПРООН), что позволило распространить операции по расселению с трех на шесть провинций. |
More generally, it was suggested that beneficiaries would find it easier to attract funding where they were proactive and could show that funding was likely to lead to tangible results. |
В более общем плане было отмечено, что бенефициарам будет легче привлекать финансовые средства, если они будут проявлять дальновидность и показывать, что финансирование скорее всего позволит добиться весомых результатов. |
Acknowledges that early recovery should receive further funding, and encourages the provision of timely, flexible and predictable funding for early recovery, including through established humanitarian instruments; |
признает, что на цели быстрого восстановления должны выделяться дополнительные финансовые средства, и призывает обеспечивать своевременное, гибкое и прогнозируемое финансирование деятельности по быстрому восстановлению, в том числе с помощью существующих механизмов гуманитарной деятельности; |