Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
(e) Received funding from the Swedish International Development cooperation Agency (SIDA), Sweden, for the seminar in Nairobi, 1992; ё) получила финансовые средства от Шведского агентства международного развития (СИДА) для проведения семинара в Найроби в 1992 году;
The Higher Council for Science and Technology sponsors scientific and technological research institutions and units and provides the funding needed for scientific and technological research, services and activities in Jordan. Высший совет по науке и технике поддерживает научно-технические исследовательские учреждения и группы и выделяет финансовые средства, необходимые для научно-технических исследований, услуг и деятельности в Иордании.
The Committee invites countries and organizations that are in a position to do so to provide funding for the activities of the Working Group, including assistance to enable representatives of developing countries and countries with economies in transition to participate in the work of the Group.Decision INC-7/10. Комитет предлагает странам и организациям, которые в состоянии сделать это, предоставить финансовые средства на проведение мероприятий Рабочей группы, включая оказание содействия, с тем чтобы представители развивающихся стран и стран с переходной экономикой смогли принять участие в работе Группы.
Moreover, it is important that the creation of bureaucratic structures to support the implementation of such projects be avoided, as this cuts into the funding available for the projects themselves. Помимо этого, важно не допустить создания бюрократических структур для этих проектов, так как такие структуры отнимают финансовые средства, выделенные для осуществления самих проектов.
The United Kingdom, the Netherlands, Finland, Sweden, Denmark and Switzerland provided funding for a special aircraft without which the travels of my Special Adviser in the region - as well as my own mission late in February - would have been extremely complicated and time-consuming. Соединенное Королевство, Нидерланды, Финляндия, Швеция, Дания и Швейцария выделили финансовые средства на специальный самолет, без которого поездки моего Специального советника по региону, равно как и моя собственная миссия в конце февраля, крайне осложнились и затянулись бы.
The purpose of the present report is to seek the necessary funding in the biennium 2004-2005 relating to the provision of support to the Cameroon-Nigeria Mixed Commission on the basis of a request of the Secretary-General to the Security Council and the latter's reply. Цель настоящего доклада состоит в том, чтобы испросить необходимые финансовые средства в течение двухгодичного периода 2004 - 2005 годов на цели оказания поддержки Камеруно-нигерийской смешанной комиссии с учетом просьбы Генерального секретаря, обращенной к Совету Безопасности, и ответа Совета.
The National Council of Single Mothers and their Children organisation received funding for a number of projects including the Sole Parent Proud and Single Mothers Working Strategies Network Australia projects. Национальный совет по делам одиноких матерей и их детей получил финансовые средства для осуществления ряда проектов, включая проекты под названием "Достойные условия - для одиноких родителей" и "Австралийская сеть по разработке стратегий в интересах работающих одиноких матерей".
Frequently implemented by NGOs and national Governments, they have often directly generated substantial funding for conservation, helped catalyse new institutions and indirectly provided lessons for conservation trust funds and other institutional reforms. Такие механизмы, часто используемые НПО и национальными правительствами, часто непосредственно обеспечивали значительные финансовые средства для природоохранной деятельности, способствовали формированию новых институтов и косвенно служили источником опыта для природоохранных целевых фондов и для других институциональных реформ.
Overall, national institutions do not effectively use the different financial instruments and mechanisms available for funding environmental projects, such as the funds available under the new EU neighbourhood programmes, the Global Environment Facility umbrella and the Kyoto Protocol's flexible mechanisms. Вообще национальные учреждения неэффективно используют для финансирования природоохранных проектов различные имеющиеся финансовые инструменты и механизмы, например финансовые средства, которые можно получить по линии программ соседства ЕС, Глобального экологического фонда и благодаря механизмам обеспечения гибкости Киотского протокола.
Country offices commit to funding their participation (the figure is set at $1.5 million) by using their own core resources or by mobilizing resources from other partners (possibly government, donors or the private sector). Страновые отделения берут на себя обязательство выделить финансовые средства (в размере 1,5 млн. долл. США) за счет своих собственных основных ресурсов или за счет мобилизации ресурсов других партнеров (возможно, правительств, доноров или частного сектора).
To ensure this, an effective means for receiving users' feedback and discussing new IMDIS features will be set up and adequate funding will be sought in the 2006-2007 budget for the development of IMDIS. С этой целью будут налажены эффективные механизмы для выяснения мнений пользователей и обсуждения новых черт ИМДИС, а в бюджете на 2006 - 2007 годы будут изыскиваться надлежащие финансовые средства на развитие ИМДИС.
Despite the above-mentioned provisions, the Government of Suriname, owing to the poor socio-economic situation of the country, is not always able to provide the schools with all the necessary funding for running the schools properly. Несмотря на вышеупомянутые условия, правительство Суринама из-за неблагоприятного социально-экономического положения страны не всегда может предоставлять в распоряжение школ все финансовые средства, необходимые для организации их должной работы.
Although no supplementary funding is contemplated under the Convention, a Contracting State may avail itself of a reservation for the purpose of applying higher limits of liability or no limit on liability for damage arising from accidents taking place on its territory. Хотя в соответствии с этой Конвенцией не предусматриваются дополнительные финансовые средства, договаривающееся государство само может сделать оговорку для цели применения более высоких пределов ответственности или неограниченных пределов ответственности за ущерб в результате аварий, происходящих на его территории.
In response to that situation, the Programme of Action for the Least Developed Countries for the 1990s had stressed the need to free up public and private funding for them, give them debt relief, facilitate their access to markets and increase official development assistance. С учетом этой ситуации в Программе действий для наименее развитых стран на 90-е годы подчеркивалась необходимость высвободить для них государственные и частные финансовые средства, ослабить бремя их задолженности, способствовать обеспечению доступа на рынки и увеличить официальную помощь в целях развития.
To cover up to 40 LDCs, the CLD will need core funding of about $16 million a year, of which less than $3 million would be for administrative costs at headquarters. Для охвата своей деятельностью до 40 НРС ЦРМ будут необходимы основные финансовые средства на сумму около 16 млн. долл. США в год, из которых менее 3 млн. долл. США будет предназначено для покрытия административных расходов штаб-квартиры.
Mr. Jiri Dusik of REC presented the outline of a proposed capacity development manual and explained that REC had already obtained funding to start the development of the manual. Сотрудник РЭЦ г-н Иржи Дузик представил план предлагаемого справочного руководства по укреплению потенциала и разъяснил, что РЭЦ уже получил финансовые средства, позволяющие ему приступить к разработке справочного руководства.
Despite the view of some representatives, that substantial funding would be needed for the purposes of accommodating a, possibly unlimited, number of witnesses, the mission welcomed the opinion of the judiciary that a restrictive approach would be the more reasonable option. Хотя некоторые представители и считают, что потребуются значительные финансовые средства для целей привлечения, возможно, неограниченного числа свидетелей, участники миссии приветствовали позицию судебных властей, по мнению которых ограничительный подход будет более разумным решением.
Public funding should be considered to facilitate the removal of impediments to technology transfer (ITUC) and for adaptation (Keidanren); с) следует принимать во внимание государственные финансовые средства для содействия устранению препятствий на пути передачи технологий (МКП) и адаптации ("Кейданрен");
The increase is due to the implementation of some projects that were deferred during the biennium 2010-2011 owing to the earthquake that occurred early in 2010, following which all construction funding except that for security projects has been reprioritized in order to allow for urgent reconstruction. Увеличение расходов обусловлено осуществлением ряда проектов, отложенных в двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов в связи с землетрясением в начале 2010 года, после которого все финансовые средства, предназначенные для строительных работ, были в срочном порядке перенаправлены на неотложные мероприятия по восстановлению.
Improving the skills of policymakers and entrepreneurs by promoting grass-roots innovations and traditional knowledge-based technologies in selected areas for inclusive development and social entrepreneurship (funding to be obtained); ё) совершенствование навыков разработчиков политики и предпринимателей путем содействия инновационной деятельности на низовом уровне и опирающимся на традиционные знания технологиям в отдельных областях в целях открытого для всех развития и социального предпринимательства (финансовые средства еще не получены);
In addition to providing global leadership and subject specific expertise, the Global Programme supports policy development, contributes to building partnerships, and to raising awareness and developing programmes, which often leverage additional funding for country programmes. Помимо обеспечения глобального лидерства и предоставления специальной информации по конкретным вопросам, глобальная программа оказывает поддержку разработке политики, способствует созданию партнерств, а также повышению уровня осведомленности и разработке программ, которые зачастую позволяют использовать дополнительные финансовые средства для осуществления страновых программ.
By the end of March 2011, the Plan of Action had received funding of $10.5 million, with approximately $3.7 million expended at the end of November 2010. К концу марта 2011 года План действий получил финансовые средства в объеме 10,5 млн. долл. США, и примерно 3,7 млн. долл. США были израсходованы в конце ноября 2010 года.
Through such forums additional funding for some of the 2011 questions was sought (such as those on carers and educational qualifications, which could not be included within the original budget for the Census in England and Wales). Благодаря подобным форумам изыскивались дополнительные финансовые средства для некоторых из вопросов переписи 2011 года (таких, как вопросы об осуществляющих уход лицах и образовательная квалификация, которые не могли быть включены в первоначальный бюджет для переписи в Англии и Уэльсе).
They have allowed the Department of Political Affairs to send political affairs officers and process and thematic experts to plan and facilitate talks and provided funding for the logistics required. Они позволили Департаменту по политическим вопросам направлять своих сотрудников, а также специалистов по процедурным вопросам и вопросам существа для того, чтобы планировать переговоры и содействовать их проведению, а также выделили финансовые средства на необходимое материально-техническое обеспечение.
It has been demonstrated that field-level coordination was successful when the United Nations country team was committed to concerns relating to children affected by armed conflict, United Nations actors collaborated actively with NGOs and sufficient funding was available. Было продемонстрировано, что координация на местном уровне бывает успешной, когда страновая группа Организации Объединенных Наций уделяет необходимое внимание проблематике детей, затрагиваемых вооруженными конфликтами, когда органы системы Организации Объединенных Наций активно сотрудничают с неправительственными организациями и выделяются достаточные финансовые средства.