Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
UNDP helped secure funding for preparing numerous "second national communications", as required by the United Nations Framework Convention on Climate Change, and is developing national adaptation programmes of action in the 30 LDCs. ПРООН помогала мобилизовывать финансовые средства для подготовки множества «вторых национальных сообщений», предусмотренных Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата, и разрабатывает национальные программы действий по адаптации в 30 наименее развитых странах.
UNFPA pooled its funding in the reproductive and child health SWAp in India and provided strategic technical and operational support including bringing gender dimensions and community participation to the national programme. ЮНФПА направил свои финансовые средства на создание ОСП в области охраны репродуктивного здоровья и здоровья детей в Индии и предоставил стратегическую техническую и оперативную поддержку, в том числе обеспечил включение гендерных аспектов и вопроса об участии общины в национальную программу.
I appeal to donors to provide the funding required for the Truth and Reconciliation Commission and the Independent National Human Rights Commission to become fully operational. Я призываю доноров предоставить финансовые средства, необходимые для того, чтобы Комиссия по установлению истины и примирению и Независимая национальная комиссия по правам человека могли в полной мере выполнить свои функции.
It has also allocated resources for the operation of the Committee and several project proposals have now received funding that will assist with public awareness, capacity-building and victim protection. Оно также выделило ресурсы на деятельность этого Комитета, и на ряд предложений по проектам уже выделены финансовые средства, которые будут способствовать обеспечению повышения информированности общественности, созданию потенциала и защите пострадавших.
The Status of Women Council of the NWT and its partners have received funding under the Government of Canada's Pan Canadian Innovations Initiative for a three year research project in supporting women in trades training for the mining and oil and gas sectors. В соответствии с выдвинутой правительством Канады Общеканадской инициативой в области инноваций Совет по положению женщин Северо-западных территорий и его партнеры получили финансовые средства на проведение исследования по подготовке трехлетнего проекта по оказанию поддержки женщинам, стремящимся получить профессиональное образование для работы в горнодобывающей, нефтяной и газовой отраслях.
She also wished to know whether political parties in Azerbaijan received Government funding, and whether any measures had been introduced to promote women's participation in them. Она хотела бы также знать, получают ли политические партии в Азербайджане финансовые средства от правительства и приняты ли какие-либо меры для содействия участию женщин в их деятельности.
For the strengthening of the Office of Military Affairs to be successfully completed within the above outlined timeframe, it will be essential to receive sufficient funding and applications from qualified candidates. Для успешного завершения процесса укрепления Управления по военным вопросам в установленные сроки, которые были указаны выше, необходимо будет получить достаточные финансовые средства и необходимое количество заявлений от квалифицированных кандидатов.
We urge the Secretary-General to allocate funding to that initiative in accordance with the relevant provisions of the Strategy itself, as outlined in resolution 60/288. Мы настоятельно призываем Генерального секретаря выделить финансовые средства для осуществления этой инициативы согласно надлежащим положениям самой Стратегии, как об этом говорится в резолюции 60/288.
Although the Trust Fund is voluntary, States parties should consider providing appropriate funding to those States without enough resources to dedicate towards those efforts on their own. Хотя этот Целевой фонд и является добровольным, государствам - участникам Конвенции следует подумать над тем, чтобы предоставить тем государствам, которым не хватает ресурсов, достаточные финансовые средства для их самостоятельного направления последними на такие усилия.
According to a United States Accountability Office study in September 2007, the military expansion could lead to a breakdown in infrastructure unless the federal Government provides "significant funding". Согласно исследованию, проведенному в сентябре 2007 года Управлением общей бухгалтерской отчетности Соединенных Штатов, расширение военного присутствия может привести к нарушениям в функционировании инфраструктуры, если только федеральное правительство не обеспечит «значительные финансовые средства».
Together with the National Indigenous Development Corporation, FAO is funding the organization of a workshop for the strengthening of indigenous policies on land and water in Chile. Вместе с Национальной корпорацией по вопросам развития коренных народов ФАО выделяет финансовые средства на проведение практикума по вопросам укрепления стратегии коренного населения в отношении земельных и водных ресурсов в Чили.
They call upon the donors to provide unearmarked funding and ensure that a minimum critical mass is made available for strategic programming to align the One UN programme with the national priorities. Они призывают доноров предоставлять нецелевые финансовые средства и сформировать минимальную критическую массу ресурсов для разработки стратегических программ, с тем чтобы увязать программу «Единая Организация Объединенных Наций» с национальными приоритетами.
Future funding should respond to the long-term sustainable development priorities of Africa: this should inform discussion of the governance and delivery mechanisms of any new financing mechanisms. будущие финансовые средства должны выделяться на цели реализации африканских приоритетов в области долгосрочного устойчивого развития: это должно учитываться в рамках обсуждения управленческих и реализационных процедур всех новых финансовых механизмов.
LIFE has helped to access funds from bilateral and multilateral agencies to meet funding shortfalls and support a major literacy drive (e.g. in Afghanistan, Mauritania, Niger and Papua New Guinea). Благодаря инициативе ЛАЙФ был расширен доступ к средствам двусторонних и многосторонних учреждений, что позволяет мобилизовать недостающие финансовые средства и поддержать крупную кампанию по ликвидации неграмотности (например, в Афганистане, Мавритании, Нигере и Папуа - Новой Гвинее).
Another article, published in July, explained the working of the Clean Development Mechanism established under the Kyoto Protocol to the United Nations Framework Convention on Climate Change and how Africa can take better advantage of its funding. В еще одной статье, опубликованной в июле, объяснялось, как функционирует механизм чистого развития, созданный в соответствии с Киотским протоколом к Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата, и как Африка может более эффективно использовать финансовые средства, выделяемые по его линии.
At the federal level funding was provided for diversity-related initiatives; collective agreements in all sectors were expected to contain clauses recognizing the need for diversity. На федеральном уровне выделяются финансовые средства для реализации инициатив в области многообразия; коллективные договоры во всех секторах должны содержать положения, признающие необходимость обеспечения многообразия.
Partly as a result, UNDP environment and energy country portfolios often appear to be a series of opportunistic projects for which funding was available. Отчасти в результате этого портфели страновых мероприятий ПРООН в области окружающей среды и энергетики зачастую представляют собой серию оппортунистических проектов, на которые нашлись финансовые средства.
Partly as a result, the pervasive challenge of supporting low-cost energy access for the poorest countries and communities has tended to receive less attention from UNDP than carbon mitigation, for which funding has become easier to obtain. Отчасти в результате этого повсеместная проблема поддержки доступа к недорогостоящим носителям энергии в беднейших странах и общинах, как правило, получает меньше внимания со стороны ПРООН, нежели смягчение углеродной проблемы, на цели которой мобилизовать финансовые средства стало легче.
Though funding for reproductive health and basic research activities has shown an increase, HIV/AIDS activities continued to receive by far the largest proportion of population assistance. Хотя финансовые средства, выделяемые на нужды репродуктивного здоровья и деятельность по проведению базовых исследований, возросли, на деятельность по борьбе с ВИЧ/СПИДом по-прежнему приходится наиболее значительная доля помощи в области народонаселения.
In recent years, the Turks and Caicos Islands has received funding from the European Union and multilateral agencies, in addition to funds from the United Kingdom. В последние годы острова Тёркс и Кайкос получали финансовые средства не только от Соединенного Королевства, но и от Европейского союза и многосторонних учреждений.
Donors will provide necessary funding; external "over-the-horizon force" will provide the necessary security. Доноры будут предоставлять необходимые финансовые средства; внешние «силы дальнего действия» обеспечат необходимую безопасность
The basket funds established and administered by the United Nations Development Programme to support the electoral process and post-crisis peace consolidation activities are fully operational and continue to receive external funding from an increasingly diverse donor base. Общий фонд в поддержку избирательного процесса и последующего миростроительства, который был создан и находится в ведении Программы развития Организации Объединенных Наций, стал функционировать в полном объеме и получает финансовые средства из внешних источников, образующих широкую донорскую базу.
Additional funding was allocated to support the reintegration of an estimated 9,000 children through the Multi-Country Demobilization and Reintegration Program, complementing the ongoing efforts by child protection partners. Были выделены дополнительные финансовые средства на оказание помощи в реинтеграции около 9000 детей в контексте осуществления Многострановой программы демобилизации и реинтеграции, мероприятия в рамках которой дополняют усилия, предпринимаемые на постоянной основе партнерами, занимающимися обеспечением защиты детей.
At my direction, the Department of Peacekeeping Operations prepared a list of countries that are considered to have the capacity to provide a lead contingent, troops, funding or equipment for the envisaged multinational force. По моему указанию Департамент операций по поддержанию мира подготовил перечень стран, которые, как считается, потенциально способны предоставить ведущий контингент, войска, финансовые средства и снаряжение для предусматриваемых многонациональных сил.
The subsequent communication from the UNEP Division of Global Environment Facility Coordination had clarified that it would forward all new funding, less the amount of money that Azerbaijan had been unable to account for in financial reporting under the old project. Последующим сообщением, полученным от Отдела ЮНЕП по координации вопросов Фонда глобальной окружающей среды, было разъяснено, что он направит все новые финансовые средства за вычетом всех тех средств, по которым Азербайджан не смог отчитаться в рамках финансовой отчетности по старому проекту.