| No funding yet received for training workshops. | Финансовые средства пока еще не получены на цели проведения учебных семинаров-практикумов. |
| Despite limited funding, modest progress has been made in both primary and secondary road rehabilitation outside Monrovia. | Несмотря на ограниченные финансовые средства, удалось добиться скромного прогресса в деле восстановления как основной, так и второстепенной дорожной сети за пределами Монровии. |
| The international community should support the Commission with technical expertise and additional funding. | Международному сообществу следует оказывать поддержку Имплементационной комиссии, предоставляя ей необходимых технических специалистов и дополнительные финансовые средства. |
| However, the project needs funding. | Однако для реализации этого проекта необходимы финансовые средства. |
| UNAIDS supports these activities by providing funding from its unified budget and workplan. | ЮНЭЙДС оказывает поддержку таким мероприятиям, выделяя финансовые средства в рамках своего объединенного бюджета и плана работы. |
| The Centre urgently needs more core funding for its staffing and operations. | Центру в срочном порядке требуются дополнительные основные финансовые средства для покрытия кадровых и оперативных расходов. |
| Such NGOs received some funding from the State but were chiefly supported by international assistance. | Эти НПО получают определенные финансовые средства от государства, однако в основном они получают поддержку по линии оказания международной помощи. |
| One country has offered to provide funding, equipment and logistical support, while a second has offered funding. | Одна страна предложила предоставить финансовые средства, снаряжение и материально-техническую поддержку, а другая - финансовые средства. |
| This tendency has a serious impact on the work of civil society actors, not to mention their ability to access funding as it deters them from seeking foreign funding. | Данная тенденция имеет серьезное значение для работы субъектов гражданского общества, не говоря уже об их возможности получать финансовые средства, поскольку она удерживает их от попыток найти финансовые средства за рубежом. |
| Significant additional finance is also available from international sources, increasingly from investment funding. | Дополнительные финансовые средства поступают в значительном объеме также из международных источников, причем все чаще за счет финансирования капиталовложений. |
| Since 1994 the Government has allocated and progressively increased funding for truancy programmes. | С 1994 года правительство выделяет финансовые средства и продолжает увеличивать финансирование программ по борьбе с прогулами. |
| His delegation therefore suggested making the funding of peacekeeping operations voluntary or extrabudgetary. | В связи с этим представляемая оратором делегация предлагает осуществлять финансирование операций по поддержанию мира на добровольной основе или использовать для этих целей внебюджетные финансовые средства. |
| The proposal has received private funding and is under development. | Под это предложение были получены финансовые средства из частных источников, и в настоящее время оно прорабатывается. |
| The municipality shall also ensure that the university receive adequate premises and funding for its operation. | Муниципальный орган власти будет также принимать меры, чтобы университет получал надлежащие помещения и финансовые средства, необходимые для его функционирования. |
| Humanitarian funding was monitored by the Monitoring/Evaluation and Resource Track Units. | Финансовые средства на цели оказания гуманитарной помощи находились под контролем групп контроля/оценки и групп отслеживания ресурсов. |
| Provide resources and funding for gender equality and empowerment of girls. | Обеспечить ресурсы и финансовые средства на цели осуществления гендерного равенства и расширения прав и возможностей девочек. |
| Going forward, donors should provide multi-year funding to support a more systemic approach, with a clear strategy that replaces external funding incrementally with national funding. | Для продвижения вперед донорам следует выделять финансовые средства на многолетней основе в поддержку более системного подхода и четкой стратегии, которая бы постепенно заменяла внешнее финансирование национальным финансированием. |
| The international community should develop funding instruments to provide long-term funding for national institutions engaged in financing the housing needs of the poor. | Международному сообществу следует разработать механизмы финансирования, которые на долгосрочной основе обеспечивали бы финансовые средства для национальных учреждений, участвующих в финансировании мероприятий, направленных на удовлетворение потребностей неимущих слоев в жилье. |
| The Commission recognizes the critical importance of funding for health and highlights the need to focus funding on preventive measures. | Комиссия признает ключевую важность финансирования здравоохранения и подчеркнула необходимость направлять финансовые средства на осуществление превентивных мер. |
| UNU will mobilize additional funding from outside sources to supplement the limited funding available for scholarships for students from developing countries. | УООН будет мобилизовывать дополнительные финансовые средства из внешних источников с целью дополнения ограниченных финансовых средств, имеющихся для выплаты стипендий студентам из развивающихся стран. |
| At headquarters, global programmes attracting sufficient earmarked funding will use that funding for general-purpose funded positions, within the authorized staffing table. | Значительные целевые финансовые средства, привлекаемые в рамках осуществления глобальных программ, будут использованы в штаб-квартире для финансирования должностей, обычно финансируемых из средств общего назначения, в соответствии с утвержденным штатным расписанием. |
| Humanitarian funding instruments focus predominantly on immediate life-saving interventions, whereas development funding focuses on promoting sustained, long-term socio-economic benefits, and as a result, funding for transition is often overlooked. | Механизмы финансирования гуманитарной деятельности в основном сориентированы на непосредственные спасательные мероприятия, в то время как финансовые средства на цели развития в основном идут на содействие достижению устойчивых, долгосрочных социально-экономических благ, в результате чего вопросу о финансировании для целей переходного периода зачастую не уделяется должного внимания. |
| The result is a funding gap between the time humanitarian funding starts to diminish and development funding starts to flow. | В результате возникает пауза в финансировании между тем моментом, когда финансирование гуманитарной деятельности начинает сокращаться, и тем моментом, когда начинают поступать финансовые средства в целях развития. |
| Member States can provide financial incentives for coordinated joint programming between United Nations entities by channelling their funding through basket funds or other pooled funding arrangements. | Государства-члены могут предоставлять финансовые стимулы для координации разработки совместных программ между учреждениями Организации Объединенных Наций, направляя свои финансовые средства через фонды пакетного финансирования и другие механизмы объединенного финансирования. |
| The funding situation of the Institute remains very precarious: general-purpose funding, provided almost exclusively by the host country, has dropped significantly in the past biennium. | Ситуация с финансированием Института остается весьма неустойчивой: финансовые средства общего назначения, которые почти исключительно предоставляются принимающей страной, в последний двухгодичный период резко сократились. |