Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
To provide adequate funding for the education of children, particularly girls, being raised in orphanages and to support school attendance and social and psychological services for these children and young adults at risk выделять достаточные финансовые средства на цели образования детей, прежде всего девочек, которые живут в сиротских приютах, и содействия посещению этими детьми и молодыми людьми, входящими в группу риска, школ и получения ими социальных и психологических услуг;
In addition, the Implementation Support Unit received funding from Australia to carry out targeted implementation and universalization support efforts in the Pacific and to support Thailand in convening a June 2013 symposium on cooperation and assistance. Кроме того, Группа имплементационной поддержки получила от Австралии финансовые средства для реализации целенаправленных усилий по поддержанию процесса осуществления и универсализации в Тихом океане и для оказания поддержки Таиланду в проведении в июне 2013 года симпозиума по сотрудничеству и содействию.
Global Programme funding allowed the Drylands Development Centre (DDC) to develop a sound knowledge base on sustainable drylands development, fulfil the UNDP corporate commitment to implementing the United Nations Convention to Combat Desertification (UNCCD), and leverage funds for drylands development. Финансовые средства, предоставленные глобальной программой, позволили Центру освоения засушливых земель сформировать обширную базу данных по вопросам устойчивого развития засушливых земель, выполнить корпоративные обязательства ПРООН по осуществлению Конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с опустыниванием (КООНБО) и собрать средства на развитие засушливых земель.
Local parties will cooperate by providing security for human rights and humanitarian actors; donors will provide funding for humanitarian and human rights projects Местные стороны будут сотрудничать путем обеспечения безопасности участников правозащитной и гуманитарной деятельности; доноры будут предоставлять финансовые средства для гуманитарных проектов и проектов в области прав человека
In regard to the maintenance and continued use of indigenous languages, the Department of Canadian Heritage provides funding to aboriginal organizations that administer programmes and projects that preserve, revitalize and promote aboriginal languages in Canada. Что касается сохранения и продолжения использования языков коренных народов, то Департамент по вопросам канадского наследия выделяет финансовые средства тем организациям коренных народов, которые осуществляют программы и проекты, направленные на сохранение, восстановление и поощрение использования языков коренных народов в Канаде.
The Government and national authorities will be committed to the protection of human rights; donors will provide funding for the strengthening of national human rights and humanitarian assistance mechanisms Правительство и национальные органы будут привержены делу защиты прав человека; доноры будут предоставлять финансовые средства для укрепления национальных механизмов защиты прав человека и гуманитарной помощи
The Director- General of Public Prosecution had issued a circular ordering that cases involving human trafficking be given priority; police divisions dealing with trafficking had received additional funding; and the Police Directorate had issued an investigations manual on human trafficking. Генеральный директор Государственной прокуратуры издал циркуляр, содержащий распоряжение об уделении приоритетного внимания делам, связанным с торговлей людьми; отделениям полиции, занимающимся борьбой с незаконной торговлей, были предоставлены дополнительные финансовые средства; а Управление полиции издало пособие по проведению расследований случаев торговли людьми.
United Nations information centres were vital for disseminating information and raising public awareness in developing countries and, as such, the centres located in those countries should receive adequate funding from the regular budget. Информационные центры Организации Объединенных Наций играют важную роль в распространении информации и повышении осведомленности общества в развивающихся странах, и поэтому центры, базирующиеся в таких странах, должны получать адекватные финансовые средства из регулярного бюджета.
Expressing its concern about the present level of the Trust Fund, which requires adequate funding to enable the interim secretariat to respond to the request for support in carrying out activities in implementation of urgent action in Africa as well as actions in other affected developing regions, выражая свою обеспокоенность по поводу нынешнего объема ресурсов в целевом фонде, которому требуются адекватные финансовые средства для того, чтобы временный секретариат мог реагировать на просьбы об оказании поддержки в проведении мероприятий в рамках осуществления неотложных мер в Африке, а также мер в других пострадавших развивающихся регионах,
As part of the arrangement, the United Nations agencies contribute funding or personnel for the common security system, which is managed by the designated official in consultation with the United Nations Coordination Team. В соответствии с этими положениями учреждения Организации Объединенных Наций предоставляют финансовые средства или сотрудников для общей системы безопасности, управление которой осуществляется уполномоченным представителем в консультации с Координационной группой Организации Объединенных Наций.
proves well founded, it will relieve from anxiety all those, including the Special Rapporteur, who fear that additional funding is necessary to achieve basic education for all. является обоснованным, то оно позволит рассеять обеспокоенность всех, в том числе и Специального докладчика, кто опасается, что для обеспечения всеобщего базового образования необходимы дополнительные финансовые средства.
These funds shall be [new and additional to ODA,] [complementary to GEF, and bilateral and multilateral funding].] Эти финансовые средства являются [новыми и дополняющими ОПР], [дополняющими ГЭФ и двустороннее и многостороннее финансирование].]
One participant argued that the work of implementing SAICM would not have to wait for the development of a financial mechanism, noting that Governments had contributed funding already to the World Health Organization to begin implementation of those aspects of SAICM relevant to the health sector. Один из участников высказал ту точку зрения, что работа по осуществлению СПМРХВ не должна стоять на месте в ожидании разработки механизма финансирования, отметив, что правительства уже выделили Всемирной организации здравоохранения финансовые средства, позволяющие приступить к реализации тех аспектов СПМРХВ, которые касаются сектора здравоохранения.
Since 1998, the Aboriginal Languages Initiative has provided annual funding of $5 million Canadian dollars for community projects that have the goal of increasing the number of aboriginal language speakers as well as the intergenerational transmission of these languages. Начиная с 1998 года по линии Инициативы в поддержку языков коренных народов ежегодно выделяются финансовые средства в размере 5 млн. канадских долларов на осуществление общинных проектов, направленных на увеличение числа носителей языков коренных народов, а также передачу этих языков от поколения к поколению.
It is essential that funding for the humanitarian relief and rehabilitation programmes be provided to ensure that progress made by the United Nations agencies, international organizations and national and international non-governmental organizations over the past three years is not reversed. Исключительно важно предоставить необходимые финансовые средства для программ оказания чрезвычайной гуманитарной помощи и восстановления, чтобы прогресс, достигнутый учреждениями Организации Объединенных Наций, международными организациями и национальными и международными неправительственными организациями за последние три года, не был обращен вспять.
In addition, the Division for the Advancement of Women has ascertained funding under the 1998-1999 Secretary-General's Development Account to implement projects on follow-up to the Beijing Declaration and Platform for Action for the Advancement of Women. Кроме того, Отдел по улучшению положения женщин определил финансовые средства по учрежденному Генеральным секретарем Счету развития на 1998-1999 годы на осуществление проектов по выполнению Пекинской декларации и Платформы действий по улучшению положения женщин.
Notes that a technical assessment mission will be undertaken to assess the needs relating to mine clearance, and requests that the necessary funding for operational demining needs be made available for these activities; принимает к сведению, что в целях оценки потребностей, связанных с разминированием, будет осуществлена миссия по технической оценке, и просит выделить необходимые финансовые средства для удовлетворения оперативных потребностей в разминировании в связи с проведением этого мероприятия;
Turning to article 7 of the Convention, would the Finnish Government provide funding to organizations carrying out activities in the framework of the forthcoming United Nations World Conference against Racism and Racial Discrimination, Xenophobia and Related Intolerance? Что касается статьи 7 Конвенции, намерено ли правительство Финляндии предоставить финансовые средства организациям, действующим в рамках предстоящей Всемирной конференции Организации Объединенных Наций по борьбе против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости?
The only requirement is that UNHCR funding be clearly identified in the non-governmental organization's consolidated audited financial statements, and that the opinion clearly indicates that UNHCR funds were duly included in the "audit". Единственное требование состоит в том, чтобы финансовые средства УВКБ четко указывались в консолидированных проверенных финансовых ведомостях неправительственной организации и чтобы в заключении четко оговаривалось, что финансовые средства УВКБ были должным образом охвачены «ревизией».
With a focus on initial start-up equipment requirements, the available funding has been used to initiate the procurement of equipment and supplies for both direct support to AMISOM and necessary requirements of the new United Nations Support Office for AMISOM. Учитывая потребности по обеспечению на начальном этапе комплектами первой необходимости, имеющиеся финансовые средства были использованы для того, чтобы начать закупку оборудования и имущества как для прямой поддержки АМИСОМ, так и для нужд Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке АМИСОМ.
The transport sector, in particular road and railway projects, has also benefited from financial support from the African Development Bank, which has approved funding for a number of road and railway projects in West Africa. Финансовая поддержка Африканского банка развития, который предоставил финансовые средства для ряда проектов строительства шоссейных и железных дорог в Западной Африке, также оказалась благоприятной для развития транспортного сектора, в частности осуществления проектов строительства шоссейных и железных дорог.
As indicated in the report of the Secretary-General, on 24 October the Secretary-General wrote to 50 countries identified as potential contributors of either one or all of the needed elements for the multinational force, that is, equipment, troops or funding. Как отмечается в докладе Генерального секретаря, 24 октября Генеральный секретарь направил письма 50 странам, определенным в качестве потенциально способных предоставить либо один из всех необходимых компонентов для многонациональных сил, т.е. снаряжение, войска или финансовые средства, либо все из этих компонентов.
The analysis also shows that the institutions and mechanisms that act on the South-South agenda need strengthening, adequate funding, increased South-South information flows, and widespread understanding of the potential benefits of South-South cooperation. Анализ также показывает, что необходимо укреплять учреждения и механизмы, которые решают задачи, стоящие на повестке дня сотрудничества Юг-Юг, выделять надлежащие финансовые средства, расширять потоки информации между странами Юга и добиваться общего понимания потенциальных выгод сотрудничества Юг-Юг.
IS: The increased complexity of the information systems required to support Kyoto Protocol activities, especially as operations need to be secure and guaranteed under very tight timeframes, would require funding for one computer network officer. ё) ИС: ввиду растущей сложности информационных систем, требуемых для оказания поддержки деятельности по Киотскому протоколу, особенно ввиду необходимости обеспечения безопасности операций и их гарантированного осуществления в очень сжатые сроки, потребуются финансовые средства для одной должности сотрудника по компьютерным сетям.
It was noted that the output of a number of workshops was linked to items on the agendas of the subsidiary bodies, and failure to obtain funding could affect the discussions within the subsidiary bodies. Было указано, что результаты работы нескольких семинаров связаны с пунктами повесток дня вспомогательных органов и что неспособность изыскать финансовые средства для их проведения могла бы отрицательно сказаться на обсуждениях в рамках этих вспомогательных органов.