Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
Partnerships between WFP and NGOs also benefited from WFP's role as lead agency for the logistics cluster, as funding was channelled directly to NGOs and international organizations. Партнерскому сотрудничеству между ВПП и НПО способствовало также то обстоятельство, что ВПП является ведущим учреждением по тематическому блоку «Материально-техническое обеспечение», благодаря чему финансовые средства направлялись непосредственно НПО и международным организациям.
In June 2004 NAWO received funding from the EU enabling NAWO to hold four regional meetings on the "Role of civil society in a new EU Constitution". В июне 2004 года НАЖО получил от ЕС финансовые средства, позволившие ему провести четыре региональных совещания на тему «Роль гражданского общества в новой конституции ЕС».
The Fund will enable communities, private-sector firms, non-governmental organizations and other interested groups to receive funding for their investments and programmes that incorporate an environmentally sustainable approach to further the regional environmental objectives of ALIDES. Фонд даст возможность общинам, предприятиям частного сектора, неправительственным организациям и другим заинтересованным группам получать финансовые средства для осуществления ими инвестиционной деятельности и программ, в рамках которых применяется экологически обоснованный подход, содействующий дальнейшему достижению региональных целей АЛИДЕС в области охраны окружающей среды.
It should also be pointed out that the utilization of GAINS for collaborative research, training, networking and dissemination of information on the research and training projects of the Institute would require additional funding. Следует отметить также, что для использования ГАИНС в целях проведения совместных научных исследований, профессиональной подготовки, создания сетей и распространения информации о научно-исследовательских и учебных проектах Института потребуются дополнительные финансовые средства.
During its early years, the University received only limited funding from relatively few sources, consequently its programmes were necessarily modest in scale and largely focused on Central and South America. В первые годы своего существования Университет получал лишь ограниченные финансовые средства из относительно небольшого числа источников, и поэтому его программы были вынужденно скромными по своим масштабам и были ограничены преимущественно Центральной и Южной Америкой.
UNRISD is also attempting to secure funding for a new initiative that would permit young scholars with advanced degrees from developing countries to spend up to 18 months at the Institute as Research Fellows. Кроме того, ЮНРИСД пытается изыскать финансовые средства на осуществление новой инициативы, которая позволит молодым исследователям из развивающихся стран, получившим достаточно продвинутое образование, поработать в Институте в течение до полутора лет в качестве научных сотрудников.
Advisory services have been provided, project proposals prepared and new requests received in six other areas, under section B, below, though the necessary funding has yet to be mobilized. Были оказаны консультативные услуги, подготовлены предложения по проектам и получены новые запросы в шести других областях, описываемых в приводимом ниже разделе В, хотя необходимые финансовые средства пока получить не удалось.
This additional funding will be used primarily for capacity-building of staff in Supply Division itself and in field offices, and in partnerships to meet several critical global challenges. Такие дополнительные финансовые средства будут использоваться главным образом для наращивания кадрового потенциала в самом Отделе снабжения и в отделениях на местах и для удовлетворения на основе налаженных партнерских связей некоторых важных глобальных проблем.
While we derive some benefits from research undertaken for and by industry, we require independent, objective scientific research and assessment, and we cannot depend upon private sector funding for scientific support. Хотя мы и извлекаем определенную выгоду из научных исследований, проводимых для промышленного сектора и им самим, нам требуются независимые, объективные научные исследования и оценки, а для поддержки науки мы не можем полагаться на финансовые средства частного сектора.
Although the funding was received by June 1997, implementation was delayed until September 1997 because of military tension in the area. Несмотря на то, что финансовые средства были получены к июню 1997 года, осуществление было отложено до сентября 1997 года из-за военной напряженности в этом районе.
It is true, nevertheless, that only limited progress has been made in respect of some areas, such as the development of subject-specific TCDC "products" that could attract special funding. Вместе с тем верно и то, что только ограниченные успехи были достигнуты в некоторых областях, таких, как разработка тематически конкретной "продукции" ТСРС, которая могла бы привлечь специальные финансовые средства.
Because, ordinarily, REAG missions take place over a period of 7 to 10 days, funding is required for this activity. Поскольку, как правило, миссии КГН имеют продолжительность от семи до десяти дней, для осуществления подобной деятельности требуется изыскивать финансовые средства.
In order to bring theatre to every city, as well as the small towns and suburban places where art and cultural events are seldom seen, the State grants regular funding to drama centres throughout the country. Чтобы распространить влияние театра на каждый город и на сельскую местность, небольшие населенные пункты и окраины, где еще имеются группы населения, далекие от искусства и культурного развития, государство регулярно выделяет финансовые средства драматическим центрам, распределенным по всей территории страны.
Apart from assisting in financing relief efforts, some funding was applied to supporting housing construction in order to relieve the continuing pressure on emergency shelters in the country. Помимо содействия финансированию мероприятий по оказанию неотложной помощи были выделены финансовые средства для содействия жилищному строительству в целях смягчения остроты сохраняющейся проблемы нехватки в стране временного жилья на случай чрезвычайных обстоятельств.
In addition, a task force was set up for the integrated follow-up to global conferences, and funding for a project formulated in this respect was approved. Кроме того, была учреждена целевая группа для комплексной последующей деятельности по итогам глобальных конференций, и для финансирования проекта, подготовленного в этой связи, были выделены финансовые средства.
It was stressed that ECOMICI was working effectively and harmoniously with French forces but was in serious need of additional resources from the international community; its current funding would run out by October 2003. Было подчеркнуто, что МИЭККИ эффективно и гармонично сотрудничает с французскими силами, однако остро нуждается в дополнительных ресурсах со стороны международного сообщества; имеющиеся в ее распоряжении финансовые средства иссякнут к октябрю 2003 года.
Particularly worrisome are the indications that, unless they receive the necessary funding, the ECOWAS forces may not be able to perform the functions assigned to them under the disarmament, demobilization and reintegration programme. Особенную тревогу вызывают свидетельства того, что силы ЭКОВАС, если не получат необходимые финансовые средства, не смогут выполнять функции, возложенные на них в рамках программы разоружения, демобилизации и реинтеграции.
At the end of 2001, a number of non-governmental and United Nations agencies received funding from the United States Agency for International Development for the procurement of agricultural inputs, which were distributed to households in drought-affected districts. В конце 2001 года ряд неправительственных организаций и учреждений Организации Объединенных Наций получили от Агентства Соединенных Штатов по международному развитию финансовые средства для приобретения сельскохозяйственных средств производства, которые были распределены среди домашних хозяйств в пострадавших от засухи районах.
The Forum furthermore requests that the United Nations Children's Fund allocate funding for capacity-building in connection with the Forum and for special outreach to indigenous children and youth. Что же касается Детского фонда Организации Объединенных Наций, то Форум просит его выделить финансовые средства на наращивание возможностей, связанных с работой Форума, и на специальные просветительные мероприятия среди детей и молодежи из числа коренного населения.
Biotechnology incubators have been successfully used in Brazil, among others. However, the success of an incubator is determined by the types of knowledge it packages into firms, the effectiveness of management and the ability to attract funding through its projects. Инкубационные центры по вопросам биотехнологии успешно работают, в частности, в Бразилии. Однако успех деятельности инкубационных центров определяется видами знаний, которые данный центр передает фирмам, эффективностью управления и возможностями привлекать финансовые средства в рамках своих проектов.
Detailed information on the number of women's NGOs and their activities would be appreciated; in particular, she would like to know whether they received government funding and, if so, what the conditions and procedures for application were. Хотелось бы получить подробную информацию о количестве женских НПО и об их деятельности; в частности, она хотела бы знать, получают ли они финансовые средства от правительства и, если это так, каковы условия и процедуры подачи соответствующих заявок.
In 2005, projects devoted to increasing broad-based participation in the financial system are expected to receive Bank funding in India, Indonesia, Nicaragua, Mexico, Central Africa, Madagascar and the United Republic of Tanzania, among others. Предполагается, что в 2005 году проектам, посвященным расширению масштабов участия в финансовых системах, будут предоставлены финансовые средства Банка, в частности, в Индии, Индонезии, Никарагуа, Мексике, Центральной Африке, на Мадагаскаре и в Объединенной Республике Танзании.
Several representatives believed that any measures to phase out CFC-based MDImetered-dose inhalers before the originally set deadlines should not apply to Parties operating under Article 5, paragraph 1, unless there was provision of additional funding to assist them. Ряд представителей сочли, что никакие меры в целях отказа от использования дозированных ингаляторов, основанных на ХФУ, до первоначально намеченных сроков, не должны применяться в отношении Сторон, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, если в помощь им не будут выделены дополнительные финансовые средства.
Should additional funding be required, the Committee was informed that it would be sought in the context of the budget performance of the Mission for the period 2003/04. Комитет был информирован о том, что в случае, если потребуются дополнительные финансовые средства, они будут испрашиваться в контексте представления доклада об исполнении бюджета Миссии на 2003/04 финансовый год.
It encouraged Annex II Parties to provide funding for the workshop, including for the participation of developing country Parties and other Parties eligible under the practice of the United Nations Framework Convention on Climate Change. Он призвал Стороны, включенные в приложение II, предоставить финансовые средства для этого рабочего совещания, в том числе для участия Сторон, являющихся развивающимися странами, и других Сторон, имеющих право на финансирование, исходя из практики Рамочной конвенции Организации Объединенных Наций об изменении климата.