| Additional funding was not sought at that time. | В то время дополнительные финансовые средства не испрашивались. |
| Additionally, without registration, NGOs are forbidden to receive funding. | Кроме того, незарегистрированным НПО запрещается получать финансовые средства. |
| Donors need confidence that such funding is being used appropriately and to good effect. | Доноры должны быть уверены в том, что такие финансовые средства используются надлежащим и эффективным образом. |
| The challenge was to find the right ways to direct the available funding to the companies whose objectives were aligned with sustainable development. | Задача состоит в том, чтобы найти правильные способы направить имеющиеся финансовые средства тем компаниям, чьи цели согласуются с целями устойчивого развития. |
| Security Council sanctions meant that funding, including assistance for institutional strengthening, could not be provided directly to the Government. | Введение санкций Советом Безопасности означало, что финансовые средства, включая помощь в укреплении институциональных структур, нельзя было предоставлять непосредственно правительству. |
| Insufficient funding to continue consultancy or initiate recruitment of P-3 Programme Officer in the reporting period. | Финансовые средства для продолжения оказания консультативных услуг или инициирования найма сотрудника по программам С-З являлись недостаточными. |
| Further funding was mobilized between 2006 and 2011 to support the operations of the international component. | В дальнейшем финансовые средства мобилизовывались в период 2006 - 2011 годов для поддержки функционирования международного компонента. |
| Nevertheless, the staff continued to work and to support the judicial processes, with the expectation that donors would secure new funding. | Тем не менее сотрудники продолжали работать и обслуживать судебные процессы, ожидая, что доноры обеспечат новые финансовые средства. |
| To provide adequate funding in Government budgets for intensive media campaigns against violence against women and girls | выделять в государственных бюджетах достаточные финансовые средства для проведения интенсивной кампании в средствах массовой информации против насилия в отношении женщин и девочек; |
| For a number of years, the public institution Roma Community Centre has succeeded to obtain partial funding through different competitions. | На протяжении ряда лет государственному учреждению "Общинный центр рома" удавалось получать определенные финансовые средства через различные конкурсы. |
| Some funding was provided to schools for developing ESD school plans. | Для разработки школьных планов по проблематике ОУР были выделены соответствующие финансовые средства. |
| This would require funding of a consultant; | Для этого потребуются финансовые средства для оплаты услуг консультанта; |
| The secretariat informed the Bureau that Switzerland had kindly provided funding to support the participation of eligible delegates representing Central Asia and Azerbaijan. | Секретариат проинформировал Президиум о том, что Швейцария любезно предоставила финансовые средства для поддержки участия соответствующих делегаций, представляющих Центральную Азию и Азербайджан. |
| The comparative advantages resulting from this specialization in three areas that continue to respond to global concerns clearly attract increased funding. | Сравнительные преимущества, вытекающие из такой специализации в трех областях, которые по-прежнему отвечают глобальным задачам, несомненно позволяют привлечь дополнительные финансовые средства. |
| The Bill and Melinda Gates Foundation has provided funding for a number of high-profile health and technology initiatives. | Фонд Билла и Мелинды Гейтс выделяет финансовые средства на ряд масштабных инициатив в области здравоохранения и технологий. |
| He strongly encouraged donor States to allocate sufficient funding to respond effectively and sustainably to internal displacement in urban contexts. | Оратор настоятельно призывает государства-доноры выделять достаточные финансовые средства для эффективного и устойчивого решения проблемы внутреннего перемещения в городских районах. |
| Please also indicate whether adequate funding is allocated to the strategy. | Просьба также указать, выделяются ли на нужды стратегии достаточные финансовые средства. |
| With regard to potential financial implications, the Secretariat will need to request additional funding through the established channels. | Что касается потенциальных финансовых последствий, то Секретариату потребуется запросить дополнительные финансовые средства по установленным каналам. |
| Fifty-five universities had received funding to eliminate barriers, change attitudes and retrofit buildings. | Пятьдесят пять университетов получили финансовые средства для создания безбарьерной среды, изменения существующих представлений и переоборудования помещений. |
| In 2012, the WD received funding for its implementation. | В 2012 году ДЖ получил финансовые средства на осуществление этого Плана действий. |
| As noted earlier, specific projects will require funding such as to establish or facilitate the establishment of coordination capacities. | Как отмечалось ранее, на реализацию конкретных проектов потребуются финансовые средства, в частности для создания или содействия созданию механизма координации. |
| The Kosovo Assembly needs to approve the Kosovo programme for gender equality and provide adequate funding for its implementation. | Скупщина Косово должна утвердить программу Косово по обеспечению гендерного равенства и выделить надлежащие финансовые средства для ее осуществления. |
| Further funding was expected under a new project for the Balkans funded by the Netherlands. | Как ожидается, дополнительные финансовые средства будут получены в рамках нового проекта для Балкан, который финансируется Нидерландами. |
| UNITAR explained that it had since agreed to provide funding for the cost of the internal audit service. | ЮНИТАР пояснил, что он уже дал согласие предоставить финансовые средства для покрытия расходов на услуги по проведению внутренней ревизии. |
| Education and health had been devolved to local government, although most funding was still provided from the national budget. | Вопросы образования и здравоохранения переданы в ведение местных органов управления, хотя финансовые средства все еще поступают главным образом из национального бюджета. |