Donors will provide adequate funding for the restructuring of the Armed Forces of Liberia and support projects that will strengthen the strategic development and operational effectiveness of the Liberian National Police and other law enforcement agencies |
Доноры предоставят финансовые средства, достаточные для реорганизации Либерийских вооруженных сил и Либерийской национальной полиции и окажут поддержку проектам, которые будут способствовать стратегическому развитию и повышению оперативной эффективности Либерийской национальной полиции и других правоохранительных органов |
(c) UNFPA funding of $100,000 intended for an institute was never transferred by a government ministry, which received the funds, as the government employee had misappropriated the funds; |
с) выделенные ЮНФПА финансовые средства в размере 100000 долл. США, предназначенные для одного из институтов, так и не были переведены государственным министерством, получившим эти средства, в результате их незаконного присвоения государственным чиновником; |
The African Union will remain committed to its strategic partnership with the United Nations; donors will provide funding to the African Union to support the implementation of the African Peace and Security Architecture; and the African Union will make timely and significant progress in meeting its strategic objectives |
Африканский союз сохранит приверженность стратегическому партнерству с Организацией Объединенных Наций; доноры будут предоставлять финансовые средства Африканскому союзу, чтобы поддержать создание Африканской архитектуры мира и безопасности; а Африканский союз добьется своевременного и существенного прогресса в достижении своих стратегических целей |
A comprehensive ceasefire agreement will be concluded between the Government and the FNL, the national army and police will assume security and law and order functions, and donors will provide required funding for security sector reform and the disarmament, demobilization and reintegration programme |
Между правительством и НОС будет заключено всеобъемлющее соглашение о прекращении огня, национальная армия и полиция возьмут на себя функции обеспечения безопасности и правопорядка, и доноры выделят необходимые финансовые средства на реформу сектора безопасности и программу разоружения, демобилизации и реинтеграции |
To implement coordinated and cooperative systems among the regional commissions and organizations and ministerial and other meetings in their youth-related activities, and to prepare, to allocate the necessary funding for and to ensure the follow-up of the recommendations of the World Conference of Ministers Responsible for Youth; |
создать механизмы координации сотрудничества по вопросам молодежи региональных комиссий и организаций и таких форумов, как совещания министров и другие встречи, посвященные вопросам молодежи, и быть готовыми выделить необходимые финансовые средства на цели осуществления рекомендаций Всемирной конференции министров по делам молодежи; |
Increased number of departments using the Enterprise Content Management functionalities, which are aimed at helping with information management and decreasing time to search, retrieve and file electronic information; the introduction of the Enterprise Content Management is contingent on receipt of the necessary approvals and the necessary funding |
(Увеличение числа департаментов, пользующихся возможностями системы управления общеорганизационными информационными ресурсами, призванной сократить затраты времени на поиск, извлечение и хранение электронной информации; для внедрения системы управления общеорганизационными информационными ресурсами необходимы соответствующие положительные решения и финансовые средства) |
Funding has yet to be mobilized for its implementation. |
Финансовые средства, необходимые для осуществления коммуникационной стратегии, еще не изысканы. |
Funding has also been provided to another NGO for parliamentary support including educational and information activities. |
Финансовые средства были также выделены еще одной НПО на поддержку парламентской деятельности, включая проведение мероприятий в области образования и информации. |
Funding for the colloquiums was provided by the Government of Germany. |
Финансовые средства для проведения коллоквиумов были предоставлены правительством Германии. |
Funding is required to supplement voluntary contributions in kind and in cash. |
Необходимы финансовые средства для дополнения добровольных взносов натурой и наличными. |
Funding is being sought to carry out this work in a larger number of West African countries. |
Для проведения этой работы в большем числе стран Западной Африки изыскиваются финансовые средства. |
Funding was provided to African member countries of the Bank on the basis of a classification. |
Финансовые средства африканским странам-членам Банка предоставляются на основе классификации стран. |
Funding was also being sought to refurbish the largest textile factory in the country, in Golbahar. |
Изыскиваются также финансовые средства для модернизации крупнейшей текстильной фабрики страны в Гульбахаре. |
Funding was being allocated for women to establish small enterprises. |
Женщинам предоставляются финансовые средства для создания малых предприятий. |
Funding for the project was provided by the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and the Global Environment Facility. |
Финансовые средства на реализацию проекта выделили Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии и Глобальный экологический фонд. |
Funding for developing such an online platform (estimated budget US$ 30,000) has yet to be identified. |
Финансовые средства для разработки такой онлайн-платформы (сметный бюджет составит 30000 долл. США) еще предстоит изыскать. |
the Women in Engineering Committee received funding (1999) to produce Engineering a Better Workplace (Valuing Diversity and Engendering a Culture of Inclusivity), a resource kit for engineering managers and women engineers; |
в 1999 году комитету "Женщины в технических специальностях" были выделены финансовые средства на подготовку доклада под названием "Повышение авторитета технических специальностей (ценность многообразия и пропаганда культуры гендерного равенства)" - пособия для руководителей и женщин в технических областях; |
Calls upon Parties, signatories and other stakeholders to offer expertise and financial and in-kind contributions for the preparation of the proposed strategic framework, including funding for meetings of the intersessional working group, in order to enable Parties to participate actively in the process; |
призывает Стороны, подписавшие государства и других заинтересованных субъектов предложить свой экспертный потенциал и предоставить финансовые средства и взносы натурой для разработки предлагаемых стратегических рамок, включая финансирование совещаний межсессионной рабочей группы, с тем чтобы Стороны могли принять активное участие в реализации этого процесса; |
Funding is received for the provision of procurement services to developing countries or for implementation of projects. |
Эти финансовые средства используются для оказания закупочных услуг развивающимся странам или для осуществления проектов. |
Funding was also allocated to minority languages within the education system and the media. |
Кроме того, финансовые средства на языки меньшинств выделяются в рамках системы образования и по линии средств массовой информации. |
Funding available to the independent expert to discharge his mandate is grossly disproportionate to the burden and magnitude of the task. |
Финансовые средства, выделенные независимому эксперту для выполнения его мандата, абсолютно несоизмеримы со сложностью и масштабами стоящей перед ним задачи. |
Funding provided by the Programme was used to defray the costs of participation in the meeting of experts from universities in developing countries. |
Финансовые средства, предоставленные Программой, были использованы для покрытия расходов на участие в совещании экспертов из университетов развивающихся стран. |
Funding for this initiative was obtained through the United Nations Fund for International Partnerships. |
Финансовые средства для этой инициативы были получены через Фонд международного партнерства ООН (ФМПООН). |
Funding has been provided for the participation of representatives of countries in transition through TFACT and bilateral arrangements. |
С помощью ТФАКТ и на основе двусторонних соглашений обеспечивались финансовые средства для участия представителей стран с переходной экономикой. |
Funding is necessary, however, for such innovative work to begin. |
Вместе с тем для того, чтобы приступить к такому новому виду работы, необходимы финансовые средства. |