Английский - русский
Перевод слова Funding
Вариант перевода Финансовые средства

Примеры в контексте "Funding - Финансовые средства"

Примеры: Funding - Финансовые средства
The MYFF was developed to better position UNFPA to attract predictable and stable funding, particularly regular resources, over the period 2000-2003. МРФ были подготовлены для улучшения возможностей ЮНФПА привлекать на предсказуемой и стабильной основе финансовые средства, прежде всего в форме регулярных ресурсов, на протяжении периода 2000 - 2003 годов.
I urge those countries that are in a position to do so to contribute to the many important mine action projects already developed but still short of funding. Я настоятельно призываю те страны, которые в состоянии сделать это, предоставить взносы на те многочисленные важные проекты деятельности, связанной с разминированием, которые уже разработаны, но для реализации которых еще не изысканы финансовые средства.
UNF funding in 2001 proved useful both in support of ongoing programme cycles of United Nations entities and was a catalyst for necessary action at the field level. Финансовые средства, выделенные ФООН в 2001 году, оказались полезными как в плане поддержки текущих программных циклов подразделений Организации Объединенных Наций, так и в плане стимулирования необходимых мер на местном уровне.
Delegations expressed the concern that projects such as this where income is generated by commercial sales by the United Nations could not benefit from the income so generated and thus be given funding for continuation. Делегации выразили озабоченность по поводу того, что для осуществления проектов, подобных вышеуказанному, в рамках которых поступления обеспечиваются за счет коммерческих продаж Организации Объединенных Наций, не могут использоваться полученные таким образом доходы и что для их дальнейшей реализации требуется изыскивать соответствующие финансовые средства.
The harvest is always increasing since the group joined RWEPA Network and is always having enough funding to buy fertilizer for their rice fields. Урожай постоянно растет с тех пор, как эта группа присоединилась к сети АСЖЗОС, и теперь она всегда получает необходимые финансовые средства на закупку удобрений для рисовых полей.
Upgrading these lines to approved AGC standards calls for considerable funding and is therefore not feasible in the short term. Для доведения параметров этих линий до уровня, предусмотренного СМЖЛ, требуются существенные финансовые средства; в этой связи данная цель в краткосрочной перспективе недостижима.
These additional resources, coupled with the delayed provision of the requested funding for the period, resulted in savings on the original cost estimate. Благодаря использованию этих дополнительных ресурсов и в силу того, что требуемые финансовые средства на указанный период выделялись с опозданием, была получена экономия по первоначальной смете расходов.
A commission mandated to craft a global strategy for judicial reform has been slow in completing its task, despite technical assistance from MICIVIH and substantial funding from EU. Комиссия, на которую возложена задача разработки всеобъемлющей стратегии проведения реформы судебной системы, проявляет медлительность в ее решении, несмотря на техническую помощь со стороны МГМГ и значительные финансовые средства, предоставленные ЕС.
This funding is devoted to priorities identified by First Nations and Inuit people in areas of mental health, solvent abuse and home-care nursing. Эти финансовые средства направляются на реализацию приоритетных задач, определенных Организацией коренных народов и инуитов и связанных с психическим здоровьем, токсикоманией и медицинским уходом на дому.
For the most part graduate students are awarded home scholarships but additional funding is being sought to offer more places to young people requiring financial support. В большинстве своем это аспиранты, многие из которых получили в своих странах специальные стипендии, однако Институт изыскивает дополнительные финансовые средства, с тем чтобы приглашать большее число молодых людей, нуждающихся в финансовой поддержке.
Local Transport Plans replaced the old Transport Policies and Programmes system of bidding under which authorities were allocated funding for individual schemes rather than a wider strategy. Местные транспортные планы заменили собой прежнюю систему заявок, которая использовалась в рамках транспортных стратегий и программ и в соответствии с которой властям выделялись финансовые средства не для реализации какой-либо широкой стратегии, а на отдельные проекты.
The experts felt that pilot social housing projects would help to develop capacity and that the Ministry should commit some funding as well as seek donor assistance. Эксперты высказали мнение о том, что экспериментальные проекты в области социального жилья содействовали бы накоплению потенциала и что министерство должно выделить некоторые финансовые средства, а также изыскивать помощь доноров.
Various models are possible, ranging from those involving training delivered entirely by a bilateral donor to those heavily reliant on delivery by AMISOM forces, with funding and equipment provided by donors. Здесь могут использоваться различные варианты, начиная от подготовки персонала, осуществляемой в полном объеме одним из двусторонних доноров, и кончая вариантом, предполагающим существенное участие в этой подготовке персонала АМИСОМ, при этом доноры могли бы предоставлять финансовые средства и необходимое снаряжение.
While unfortunately the UNECE cannot fund any of an intern's expenses, some students are able to find funding to offset costs while in Geneva. Хотя ЕЭК ООН, к сожалению, не имеет возможности оплачивать расходы стажеров, некоторым из них удается изыскать финансовые средства для покрытия своих расходов во время пребывания в Женеве.
The project receives substantial funding and, in 2010, it received its greatest voluntary contribution, amounting to 185,000 Euros, aimed at bolstering its efforts to assist the Roma. На эти цели были направлены значительные финансовые средства, а в 2010 году этой организации был непосредственно выделен добровольный взнос в размере 185000 евро - самый значительный из всех добровольных взносов - для активизации ее деятельности в интересах рома.
Resources, funding and data quality will need to be balanced with participation and privacy concerns for successful census-taking in the 2020 World Census Programme. Следует сбалансировать ресурсы, финансовые средства и качество данных в целях учета таких факторов, как участие и обеспечение конфиденциальности при проведении Всемирной программы переписей 2020 года.
Some Parties stated that funding should be provided for mitigation actions that are measurable, reportable and verifiable, based on deviation from business-as-usual emission trends. Некоторые Стороны заявили о том, что финансовые средства следует предоставлять для мер по предотвращению изменения климата, которые поддаются оценке, отражению в отчетности и проверке, на основе отклонения от тенденций обычного изменения выбросов.
Programme countries see South-South cooperation as aligned with their priorities in a relatively balanced way, providing considerable funding for infrastructure and productive and social sectors (see paras. 119 to 121 below). Охваченные программами страны считают, что сотрудничество по линии Юг-Юг отвечает их приоритетам и является достаточно сбалансированным, так как оно позволяет им получать значительные финансовые средства для укрепления инфраструктуры и развития производительных и социальных секторов (см. раздел 4, пункты 119 - 121 ниже).
This project has been granted IDB funding of US$ 200,000, and its execution period is from March 2003 to August 2004. Финансовые средства на этот проект выделяются МБР в размере 200000 долл. США, и его осуществление рассчитано на период с марта 2003 года по август 2004 года.
The independent expert wishes to encourage those responsible for this programme within the Ministry, as it is difficult to obtain sufficient funding for this basic security and human rights measure. Независимый эксперт хотела бы выразить поддержку лицам, занимающимся осуществлением этой программы в министерстве в условиях, когда сложно получить достаточные финансовые средства на реализацию этой меры, имеющей важнейшее значение не только с точки зрения безопасности, но и прав человека.
The Obama administration's commitment to fund international family planning programmes, to reverse a decade of inadequate funding, and eliminate punitive legislative restrictions improved the United States contribution to UNFPA. Обязательства администрации Обамы выделять финансовые средства для международных программ в области планирования численности семьи, покончить с практикой неадекватного финансирования, которая продолжалась целое десятилетие, и отменить юридические ограничения карательного характера представляют собой увеличение вклада Соединенных Штатов Америки в ЮНФПА.
United Nations entities and NGOs also received significant emergency-response funding in the Democratic Republic of the Congo, Kenya, Somalia, the Sudan, Uganda and Zimbabwe. Структуры системы Организации Объединенных Наций и НПО также получили значительные финансовые средства в рамках чрезвычайных мер реагирования в Демократической Республике Конго, Кении, Сомали, Судане, Уганде и Зимбабве.
Similarly, Programme advisers often work on activities that may have seed money from the Programme, but major funding from other sources. Аналогичным образом, консультанты по программам часто обеспечивают осуществление мероприятий, которые, возможно, финансируются за счет программы, в то время как основные финансовые средства поступают из других источников.
WFP had received significant support for scaling up its programmes, but funding still fell far short of the estimated needs for supporting all outcomes of the framework. Несмотря на значительную поддержку, которая была оказана ВПП в целях дальнейшего расширения масштабов ее программ, предоставленные финансовые средства все еще не покрывают прогнозируемые потребности в объеме, достаточном для осуществления всех мероприятий, предусмотренных в Рамочной программе.
GEF provides funding for a wide range of projects and programmes on environment issues, including biodiversity, climate change, international waters, land degradation, the ozone layer and persistent organic pollutants. ГЭФ предоставляет финансовые средства для финансирования целого ряда проектов и программ, осуществляемых в интересах охраны окружающей среды, в том числе проектов, связанных с биоразнообразием, изменением климата, международными водами, ухудшением состояния земельных угодьев, озоновым слоем и стойкими органическими загрязнителями.