Funding for activities included in the original workplan and for newly funded activities not included in the workplan may be accepted from Parties and the private sector, in accordance with United Nations and UNFCCC rules and regulations. |
Финансовые средства для мероприятий, предусмотренных в первоначальном плане работы, а также новых мероприятий, нуждающихся в финансировании, но не предусмотренных в плане работы, могут быть приняты от Сторон и от частного сектора в соответствии с правилами и положениями Организации Объединенных Наций и РКИКООН. |
UNDP core and supplementary funding |
основные и вспомогательные финансовые средства ПРООН |
There is an urgent need for additional funding. |
Дополнительные финансовые средства крайне необходимы. |
Sector-balanced funding must be received early in the year to sustain humanitarian assistance. |
Сбалансированно распределенные по секторам финансовые средства должны быть получены в начале этого года, с тем чтобы обеспечить непрерывное оказание гуманитарной помощи. |
It also supported the Sarhad Rural Support Programme through project funding. |
Оно оказало также помощь Программе поддержки села в Сархаде, выделив финансовые средства на этот проект. |
The delegations of the United Kingdom and the United States pledged additional voluntary funding. |
Делегации Соединенного Королевства и Соединенных Штатов официально объявили о своем намерении предоставить на добровольной основе дополнительные финансовые средства. |
Model forests and their network also attract funding. |
Кроме того, организационное оформление образцового леса позволяет привлекать дополнительные финансовые средства. |
UNFPA has granted funding for the health of adolescent refugees project (HARP). |
ЮНФПА выделил финансовые средства для проекта в области охраны здоровья беженцев-подростков. |
Funding for specific child protection activities averaged 22 per cent of total protection contributions for those appeals, ranging from 4 per cent in Somalia to 46 per cent in Liberia. |
Финансовые средства, предназначенные для конкретной деятельности по защите детей, составляли в среднем 22 процента от общего объема взносов, предназначенных для деятельности по защите, полученных в рамках этих призывов, и варьировались в диапазоне от 4 процентов в случае Сомали до 46 процентов в случае Либерии. |
Funding supports UNOCI and United Nations country team efforts to restore State authority and public security, and strengthen national reconciliation, which are well anchored in Government efforts to consolidate peacebuilding and implement its national development plan for 2012-2015. |
Эти финансовые средства были направлены на поддержку усилий ОООНКИ и страновой группы Организации Объединенных Наций по восстановлению государственной власти и общественной безопасности и укреплению процесса национального примирения, которые напрямую зависят от усилий правительства по укреплению миростроительства и осуществлению национального плана развития на 2012 - 2015 годы. |
SIPPA has been receiving funding to operate an Adolescent Reproductive Health clinic. |
АПССО получает финансовые средства на поддержку центра охраны репродуктивного здоровья подростков. |
Because of limited funding, efforts had been hampered and had out of necessity focused on the highest-priority areas; additional funding was needed to provide wider coverage and tackle newly discovered affected areas. |
Ограниченность финансирования сдерживает предпринимаемые усилия, и их приходится фокусировать на самых приоритетных направлениях; для расширения охвата и обеспечения расчистки вновь обнаруживаемых затронутых районов требуются дополнительные финансовые средства. |
HRRLS UNIOSIL served as a member of the Task Force and also provided assistance in developing a project, requesting funding from the United Nations Peacebuilding Fund, which granted US$ 3.4 million in start-up funding for the reparations programme. |
Секция по правам человека и верховенству права ОПООНСЛ является членом этой Целевой группы и оказала также содействие в разработке этого проекта, запросив финансовые средства из Фонда миростроительства Организации Объединенных Наций, который выделил 3,4 млн. долл. США в качестве начального финансирования программ возмещения ущерба. |
The costs of the continued use of assessed contributions in the immediate post-independence period will be far less than the potential long-term costs if funding is withdrawn prematurely or if funding gaps appear. |
Затраты из дальнейшего использования системы финансирования за счет начисленных взносов в течение периода, который непосредственно последует за обретением Восточным Тимором независимости, будут намного ниже возможного долгосрочного финансирования, если финансовые средства будут отозваны преждевременно или если возникнет разрыв в финансировании. |
While PDF-A funding is available for preparing medium-sized projects, no PDF funding is available for enabling activity projects under expedited procedures requesting no more than $450,000. |
Хотя для подготовки средних проектов выделяются финансовые средства по блоку МПР-А, проекты по стимулирующей деятельности на сумму не более 450000 долл. США, осуществляемые по упрощенной процедуре, не финансируются с помощью МПР. |
The State shall provide more funding for special educational grants for minority students. |
Государство будет выделять дополнительные финансовые средства для специальных пособий на образование, предназначенных для лиц из числа представителей национальных меньшинств. |
The Government of Japan also provided funding for the experts from non-Annex I Parties and EIT countries. |
Правительство Японии также предоставило финансовые средства для экспертов из Сторон, не включенных в приложение I, и стран СПЭ. |
The UNDP-GEF/BCLME programme has invested considerable effort and funding to develop and commence implementation of the ecosystem approach to fisheries management. |
По линии осуществляемой ГЭФ ПРООН программы КМЭБТ затрачены значительные усилия и финансовые средства на разработку и начало внедрения экосистемного подхода к управлению рыболовством. |
Municipalities received funding for shelters on a per capita basis. |
Финансовые средства на содержание приютов выделяются муниципалитетам из расчета числа обслуживаемых ими клиентов. |
Colchester Museums, regarded as an international leader in disability equality, provided funding to the creation of a Disability History Network. |
Колчестерский музей, считающийся мировым лидером с точки зрения адаптации к потребностям инвалидов, предоставил финансовые средства для создания Сети по истории инвалидности. |
Allocate funding (investments or other) to maximize energy efficiency and environment and health benefits in the performance of the urban transport system. |
Выделять финансовые средства (инвестиции и прочее) для обеспечения максимальной энергоэффективности и максимальных выгод от функционирования системы городского транспорта с точки зрения охраны окружающей среды и здоровья. |
Through the Australian Sports Outreach Programme, funding is provided in more than 40 countries for sport-for-development programmes at the grass-roots level. |
Посредством программы пропаганды спорта Австралия предоставляет финансовые средства более 40 странам в целях реализации программ, посвященных спору в интересах развития на низовом уровне. |
Again, in countries seeking EFA-FTI funding, all in-country partners jointly review the national education plans. |
Кроме того, в странах, стремящихся получить финансовые средства по линии ОДВ-ИУД, все присутствующие в стране партнеры проводят совместные обзоры национальных планов в сфере образования. |
The Department is allocating increased funding for partnering with Mi'kmaq and Maliseet communities on educational initiatives for First Nations children. |
Министерство ассигнует все большие финансовые средства на цели развития партнерских отношений с общинами микма и малисеет в осуществлении образовательных инициатив для детей из числа исконных народов. |
The most deliberate post-UNCED initiative in capacity-building remains the UNDP Capacity 21 programme, launched in 1993, for which more funding is needed. |
В течение времени, прошедшего после проведения ЮНСЕД, наиболее эффективной инициативой в области создания потенциала остается программа ПРООН Потенциал 21, реализация которой началась в 1993 году и для осуществления которой необходимы более значительные финансовые средства. |