However, there is as yet no funding for its implementation, and funding will therefore have to be sought from international cooperation agencies and the Follow-up Commission will have to work out a new schedule. |
Однако финансовые средства под него еще не выделены, в связи с чем для его проведения в жизнь потребуется международное сотрудничество, а Комиссии по расследованию будет необходимо оценить пересмотренный график. |
As part of the health reform initiative, funding is allocated by Saskatchewan Health to 30 district health boards, using a population-based funding methodology. |
В рамках инициативы по реформе системы здравоохранения Департамент здравоохранения провинции Саскачеван выделяет финансовые средства 30 районным управлениям здравоохранения, используя методологию финансирования, основанную на численности населения. |
The European Commission is fully committed to provide the initial funding necessary for the establishment of the development hubs, but considerably more funding will be required from other bilateral and multilateral partners. |
Европейская комиссия заявила о своей полной готовности предоставить финансовые средства, необходимые на начальном этапе для создания центров развития, однако значительно большие суммы потребуются от других двусторонних и многосторонних партнеров. |
The potential offered by such funds, however, would remain small compared to that of private funding; how to leverage private funding for a green economy was therefore an important challenge. |
Вместе с тем возможности, обеспечиваемые таким финансированием, будут по-прежнему ограниченными по сравнению с частным финансированием; и поэтому, как привлечь финансовые средства из частного сектора на нужды создания "зеленой" экономики, и является основной задачей. |
Currently, climate change mitigation funding for developing countries and the Copenhagen Accord funding proposal are insignificant. |
Финансовые средства, предоставляемые в настоящее время развивающимся странам для борьбы с изменением климата, а также предложение, сформулированное в Копенгагенском соглашении, не соответствуют потребностям. |
One of the main means by which UNHCR obtains managerial assurance that partners are spending funding appropriately is an independent audit certification process. |
Одним из основных средств, с помощью которого руководство УВКБ может убедиться в том, что партнеры надлежащим образом расходуют выделенные им финансовые средства, является процесс составления независимых актов ревизии. |
Members expressed some concern that certain countries repeatedly received funding through this window, and asked the secretariat to monitor this closely. |
Члены выразили определенную озабоченность по поводу того, что некоторые страны неоднократно получали финансовые средства по этому каналу, и обратились к секретариату с просьбой осуществлять строгий контроль. |
As at August 2012, the Agency had received funding of $98.5 million. |
По состоянию на август 2012 года, Агентство получило финансовые средства в размере 98,5 млн. долл. США. |
However, funding commensurate to the needs was received only after famine was declared. |
Однако финансовые средства в объеме, соответствовавшем потребностям, были получены лишь после того, как в стране был объявлен голод. |
To be effective, these mechanisms need adequate funding, capacity and knowledge to deal with child protection issues. |
Для обеспечения эффективной работы этих механизмов по решению вопросов защиты детей им необходимы финансовые средства, потенциал и знания. |
The Secretariat is actively seeking funding for the development of a guidance manual. |
Секретариат активно изыскивает финансовые средства для разработки соответствующего методического пособия. |
The Government provided funding to enable the Commission to recruit additional personnel to carry out its activities. |
Правительство выделило финансовые средства, с тем чтобы Комиссия смогла провести набор дополнительного персонала для осуществления своей деятельности. |
Additional funding is urgently required to support the humanitarian response capacity. |
Для укрепления потенциала по оказанию гуманитарной помощи срочно необходимы дополнительные финансовые средства. |
UNOPS receives funding from many sources and spends and disburses those same resources in accordance with a range of contract arrangements. |
ЮНОПС получает финансовые средства из многочисленных источников и расходует и выделяет те же самые средства в соответствии с рядом контрактных договоренностей. |
UNICEF receives funding throughout the year, and is therefore not fully predictable; there is always the potential for funding gaps for programme activities in some countries. |
ЮНИСЕФ получает финансовые средства в течение всего года, и по этой причине объем таких средств не является полностью предсказуемым; в любой момент может образоваться нехватка средств для финансирования программных мероприятий в некоторых странах. |
As has been the case during every year of the Fund's operation, funding was provided mostly for emergency food interventions (27 per cent of total funding). |
Как и в предыдущие годы деятельности Фонда, финансовые средства выделялись главным образом на принятие чрезвычайных мер для решения продовольственной проблемы (27 процентов от общего объема финансирования). |
Such alignment and integration will be possible given that, when appropriated, funding will be provided on the basis of the appropriate representative standardized funding model, while mission programmes will be mandate-specific. |
Такое согласование и интеграция станут возможными благодаря тому, что ассигнуемые финансовые средства будут предоставляться на основе соответствующей репрезентативной стандартизированной модели финансирования, а программы миссий будут увязаны с конкретными мандатами. |
The Commission has continued to advocate, with limited success, for funding for the development hubs projects, and it will play an important role once the final funding requirements have been determined. |
Комиссия продолжала, хотя и не очень успешно, привлекать финансовые средства для проекта создания центров развития и будет играть важную роль, как только будут окончательно определены потребности в финансировании. |
Private sector funding is available for many countries, though barriers often include risk management and the capacity of those seeking funding to develop clear business plans and financing proposals. |
Многим странам могут предоставляться финансовые средства частного сектора, однако в число проблем нередко входит управление риском для инвесторов и возможности тех, кто пытается получить средства для разработки четких бизнес-планов и предложений в отношении финансирования. |
In 2009-2010, the Institute received core funding through the voluntary contributions of seven Governments, in addition to project funding from a number of donors. |
В 2009 - 2010 годах Институт получил основные финансовые средства по линии добровольных взносов правительств семи стран дополнительно к финансированию проектов по линии ряда доноров. |
When early recovery is not funded in the humanitarian phase, funding gaps occur in the period during which humanitarian funding is phased out and before development funds can be accessed and mobilized. |
Когда процесс восстановления на раннем этапе не финансируется в рамках гуманитарного этапа, проблемы с финансированием возникают в период, когда финансовые средства на гуманитарные цели истощаются, и до того, как производятся оценка и мобилизация финансовых ресурсов на цели развития. |
If the Government provides funding to minority associations, is there an advisory body established to decide on which associations should receive funding? |
Если правительство осуществляет финансирование ассоциаций меньшинств, то создан ли консультативный орган для принятия решений о том, какие ассоциации должны получать финансовые средства? |
It is concerned that the new approach, under which non-governmental organizations must apply for project funding, may restrict their ability to obtain funding for monitoring compliance with the Convention. |
Его беспокоит то обстоятельство, что этот новый подход, в соответствии с которым неправительственные организации должны подавать заявку на финансирование проектов, может ограничить их возможности мобилизовывать финансовые средства на мониторинг соблюдения Конвенции. |
Funding should be broken down by country, sector, funding source, type of programme and other relevant factors. |
Финансовые средства должны классифицироваться по странам, секторам, источникам финансирования, типам программ и другим имеющим отношение к делу факторам. |
The agreement signed with local authorities in Fukuoka for the funding of the Regional Office for Asia and the Pacific stated that the funds made available to it were intended to finance development promotion actions, which included the funding of advance missions for technical cooperation projects. |
В подписанном с местными властями префектуры Фукуока соглашении о финансировании регионального отделения для Азии и Тихого океана было отмечено, что выделяемые Отделению финансовые средства предназначены для финансирования мероприятий по содействию развитию, в том числе передовых миссий в рамках проектов технического сотрудничества. |