This is the only framework where all the parties to the conflict meet. |
Это единственный механизм, в рамках которого встречаются все стороны в конфликте. |
The MYFF provides a framework for country and intercountry programmes and the Technical Advisory Programme (TAP). |
Механизм МРФ служит базой для разработки страновых и межстрановых программ и Программы технических консультаций (ПТК). |
In this context, it is meaningful to establish the framework which can capture the amount of emissions quantitatively. |
В этой связи целесообразно установить рамочный механизм, позволяющий определять в количественном отношении объем выбросов. |
In order to facilitate further collaboration and integrated consideration, some framework for regular information exchange between the two Protocols will be helpful. |
С тем чтобы содействовать дальнейшему взаимодействию и комплексному рассмотрению, будет целесообразно создать тот или иной рамочный механизм регулярного обмена информацией между этими двумя протоколами. |
The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. |
Для определения и оценки основных тенденций может оказаться полезным механизм, позволяющий использовать уже имеющиеся показатели развития городов. |
A stronger framework is needed to ensure that international humanitarian responses meet their needs. |
Для обеспечения адекватной для удовлетворения их потребностей международной гуманитарной реакции необходим более сильный механизм. |
In the event of the creation of the African Union mission in Somalia a stronger framework of cooperation would be put in place. |
С созданием миссии Африканского союза в Сомали будет налажен более эффективный механизм сотрудничества. |
In general, a suitable regulatory and supervisory framework has to be developed within a decentralized structure encompassing the central, intermediate and local levels. |
В целом в рамках децентрализованной структуры необходимо разработать подходящий механизм регулирования и надзора, охватывающий центральный, промежуточный и местный уровни. |
In many cases, the framework is used as the basis for or in conjunction with an information development plan. |
Во многих случаях подобный механизм используется в качестве основы или в связи с планом сбора информации. |
The international community needs, therefore, to agree on a framework that guarantees women that right. |
Поэтому международное сообщество должно согласовать такой механизм, который гарантирует женщинам это право. |
This cooperative framework has achieved considerable success. |
Этот механизм сотрудничества отмечен значительными успехами. |
It should be recalled that, in this respect, Africa has acquired the necessary tools and framework for a fruitful partnership. |
Следует напомнить о том, что в этом плане Африка имеет теперь необходимые инструменты и механизм для плодотворного партнерства. |
CPC reaffirmed that UN-NADAF represented the overall political framework designed to galvanize international support for Africa. |
КПК подтвердил, что НАДАФ-ООН представляет собой общеполитический механизм, предназначенный для мобилизации международной поддержки для Африки. |
That framework still provided some limited access to programme resources for Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. |
Этот механизм по-прежнему дает определенный ограниченный доступ к программным ресурсам Ангилье, Британским Виргинским островам и Монтсеррату. |
In conclusion, we believe that the standards review policy framework remains the best approach to building a multi-ethnic and democratic Kosovo. |
В заключение мы считаем, что политический механизм рассмотрения стандартов остается наилучшим подходом к созданию многоэтнического, демократического Косово. |
It is very important that that framework should be used to the full. |
Очень важно, чтобы механизм использовался в полном объеме. |
An important aspect of the control environment is the framework in place to handle complaints of alleged discrimination. |
Одним из важных аспектов системы контроля является установленный механизм рассмотрения жалоб, связанных с предполагаемой дискриминацией. |
The CCA framework identifies indicators relating to development goals and objectives set forth in the plans of action. |
Механизм ОСО определяет показатели, касающиеся целей и задач в области развития, которые содержатся в планах действий. |
This undertaking would engender the cooperation of Governments and manufacturing industries in a voluntary programme framework for cleaner fossil fuel technology deployment. |
Такая инициатива позволит воплотить сотрудничество между правительствами и обрабатывающей промышленностью в механизм добровольных программ внедрения более чистых технологий использования горючих полезных ископаемых. |
This coordination mechanism is built around the framework of the existing crisis management team. |
Этот координационный механизм создан с учетом нынешнего плана действий Группы по кризисному регулированию. |
It would also provide a mechanism for improving resource assessment with new data acquisition and a key framework for delineating biological habitats. |
Она будет также обеспечивать механизм совершенствования оценки ресурсов при получении новых данных и основные рамки для разграничения биологических ареалов обитания. |
Through a wide consultation process, the Committee has developed the framework and appropriate indicators as a basis for its reporting. |
После широких консультаций Комитет разработал рамочный механизм и соответствующие показатели, которые стали основой для проводимого им анализа. |
The new scheme retains the basic framework of a two-stage process requiring an established track record of policy implementation before the delivery of relief. |
Новый механизм сохраняет основную структуру двухэтапного процесса, требующего наличия устойчивых результатов осуществления политики до предоставления помощи. |
The Global Mechanism is also producing guidelines for effective SLM financing and a comprehensive policy framework in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. |
В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Глобальный механизм также подготавливает руководящие принципы для эффективного финансирования УУЗР и всеобъемлющую политическую концепцию. |
In this regard, the clean development mechanism under the Kyoto Protocol provides a viable framework for international cooperation. |
Подходящей основой для международного сотрудничества в данной области является Механизм чистого развития, созданный в рамках Киотского протокола. |