| This is the only framework where all the parties to the conflict meet. | Это единственный механизм, в рамках которого встречаются все стороны в конфликте. |
| The MYFF provides a framework for country and intercountry programmes and the Technical Advisory Programme (TAP). | Механизм МРФ служит базой для разработки страновых и межстрановых программ и Программы технических консультаций (ПТК). |
| In this context, it is meaningful to establish the framework which can capture the amount of emissions quantitatively. | В этой связи целесообразно установить рамочный механизм, позволяющий определять в количественном отношении объем выбросов. |
| In order to facilitate further collaboration and integrated consideration, some framework for regular information exchange between the two Protocols will be helpful. | С тем чтобы содействовать дальнейшему взаимодействию и комплексному рассмотрению, будет целесообразно создать тот или иной рамочный механизм регулярного обмена информацией между этими двумя протоколами. |
| The use of a framework for already existing urban indicators could be useful as a tool for identifying and assessing major trends. | Для определения и оценки основных тенденций может оказаться полезным механизм, позволяющий использовать уже имеющиеся показатели развития городов. |
| A stronger framework is needed to ensure that international humanitarian responses meet their needs. | Для обеспечения адекватной для удовлетворения их потребностей международной гуманитарной реакции необходим более сильный механизм. |
| In the event of the creation of the African Union mission in Somalia a stronger framework of cooperation would be put in place. | С созданием миссии Африканского союза в Сомали будет налажен более эффективный механизм сотрудничества. |
| In general, a suitable regulatory and supervisory framework has to be developed within a decentralized structure encompassing the central, intermediate and local levels. | В целом в рамках децентрализованной структуры необходимо разработать подходящий механизм регулирования и надзора, охватывающий центральный, промежуточный и местный уровни. |
| In many cases, the framework is used as the basis for or in conjunction with an information development plan. | Во многих случаях подобный механизм используется в качестве основы или в связи с планом сбора информации. |
| The international community needs, therefore, to agree on a framework that guarantees women that right. | Поэтому международное сообщество должно согласовать такой механизм, который гарантирует женщинам это право. |
| This cooperative framework has achieved considerable success. | Этот механизм сотрудничества отмечен значительными успехами. |
| It should be recalled that, in this respect, Africa has acquired the necessary tools and framework for a fruitful partnership. | Следует напомнить о том, что в этом плане Африка имеет теперь необходимые инструменты и механизм для плодотворного партнерства. |
| CPC reaffirmed that UN-NADAF represented the overall political framework designed to galvanize international support for Africa. | КПК подтвердил, что НАДАФ-ООН представляет собой общеполитический механизм, предназначенный для мобилизации международной поддержки для Африки. |
| That framework still provided some limited access to programme resources for Anguilla, the British Virgin Islands and Montserrat. | Этот механизм по-прежнему дает определенный ограниченный доступ к программным ресурсам Ангилье, Британским Виргинским островам и Монтсеррату. |
| In conclusion, we believe that the standards review policy framework remains the best approach to building a multi-ethnic and democratic Kosovo. | В заключение мы считаем, что политический механизм рассмотрения стандартов остается наилучшим подходом к созданию многоэтнического, демократического Косово. |
| It is very important that that framework should be used to the full. | Очень важно, чтобы механизм использовался в полном объеме. |
| An important aspect of the control environment is the framework in place to handle complaints of alleged discrimination. | Одним из важных аспектов системы контроля является установленный механизм рассмотрения жалоб, связанных с предполагаемой дискриминацией. |
| The CCA framework identifies indicators relating to development goals and objectives set forth in the plans of action. | Механизм ОСО определяет показатели, касающиеся целей и задач в области развития, которые содержатся в планах действий. |
| This undertaking would engender the cooperation of Governments and manufacturing industries in a voluntary programme framework for cleaner fossil fuel technology deployment. | Такая инициатива позволит воплотить сотрудничество между правительствами и обрабатывающей промышленностью в механизм добровольных программ внедрения более чистых технологий использования горючих полезных ископаемых. |
| This coordination mechanism is built around the framework of the existing crisis management team. | Этот координационный механизм создан с учетом нынешнего плана действий Группы по кризисному регулированию. |
| It would also provide a mechanism for improving resource assessment with new data acquisition and a key framework for delineating biological habitats. | Она будет также обеспечивать механизм совершенствования оценки ресурсов при получении новых данных и основные рамки для разграничения биологических ареалов обитания. |
| Through a wide consultation process, the Committee has developed the framework and appropriate indicators as a basis for its reporting. | После широких консультаций Комитет разработал рамочный механизм и соответствующие показатели, которые стали основой для проводимого им анализа. |
| The new scheme retains the basic framework of a two-stage process requiring an established track record of policy implementation before the delivery of relief. | Новый механизм сохраняет основную структуру двухэтапного процесса, требующего наличия устойчивых результатов осуществления политики до предоставления помощи. |
| The Global Mechanism is also producing guidelines for effective SLM financing and a comprehensive policy framework in collaboration with the Food and Agriculture Organization of the United Nations. | В сотрудничестве с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций Глобальный механизм также подготавливает руководящие принципы для эффективного финансирования УУЗР и всеобъемлющую политическую концепцию. |
| In this regard, the clean development mechanism under the Kyoto Protocol provides a viable framework for international cooperation. | Подходящей основой для международного сотрудничества в данной области является Механизм чистого развития, созданный в рамках Киотского протокола. |